to, Co jazyk dělá v Číně mluví?
pro většinu lidí se to může zdát jako otázka se zřejmou odpovědí., Nicméně, když se na to podíváte blíže, odpověď není tak přímočará.
Odpověď 1: čínština
to je technicky správné. Nicméně, to by nebylo fatuous v odpovědi na oplátku ,‘ který čínský jazyk?“Z jazykového hlediska je tato odpověď trochu jako říkat, že Německo mluví „Germánsky“, nebo Francie mluví „romantikou“.
mnoho lidí se proto pravděpodobně uchýlí k odpovědi 2.
odpověď 2: Mandarin (nebo kantonský)
Jedná se o dva nejrozšířenější čínské jazyky., Většina z vás bude pravděpodobně již vědět, že mandarínština se mluví v pevninské Číně, zatímco Kantonština se mluví v Hongkongu a blízkých jižních provinciích.
přestože sdílejí (většinu) psací systém, Jedná se ve skutečnosti o různé jazyky. Pokud rozumíte pouze jednomu, nemůžete ve výchozím nastavení rozumět druhému – i když můžete být schopni pochopit druhý v písemné podobě.
Obrázek 1. Kde se v Číně mluví kantonsky.
Obrázek 2. Kde se v Číně mluví mandarínsky.,
Mandarin je zdaleka větší jazyk, s přibližně 900 miliony reproduktorů v Číně. Kantonština je relativně malý jazyk s 80 miliony rodilých mluvčích. Při rozsáhlé vnitřní migraci v Číně však použití mandarinky rychle roste, a to i v oblastech, které kdysi dominovaly kantonštině.
v tomto okamžiku se může zdát, že otázka je vyřešena, pak…
odpověď 3: Mandarin
… to je víceméně správné, ale když se znovu podíváme na původní otázku, Možná bychom měli zdůraznit jinou část: „jaký jazyk mluví Čína?,“Co přesně máme na mysli mluvením? Následující dvě citace může pomoci obsazení nějaké světlo na to, že je důležitý rozdíl:
- ‚30% naší populace není mluvit ‚
- z 70% lidí, kteří mohou mluvit , pouze 1 z 10 může mluvit pohotově a plynule.“
(zdroj: čínské ministerstvo školství)
takže jak vidíte, obraz není tak jasný, jak by se nejprve zdálo. Navzdory výše uvedeným údajům však existují další údaje, které stojí za to vzít na vědomí:
- každý rok navštěvuje základní školu v Číně 100 milionů dětí.,
- V roce 2000, 36,2% populace v Číně žili v městském prostředí, v roce 2015, tento počet dosáhl 56.1%
Obrázek 3. Školní děti v Číně.
tato fakta ukazují na stejný trend: použití mandarinky roste neuvěřitelně rychle. Zaprvé je to proto, že Mandarin je vyučovacím jazykem ve vzdělávacím systému v celé Číně., A za druhé, jak se lidé stěhují do měst v tak velkém počtu, že použití Mandarin jako společný jazyk pro komunikaci mezi lidmi z různých částí Číny (kdo by dříve mluvil jiný Čínský jazyk nebo dialekt) roste. Oba tyto faktory také přispívají k pokračujícímu nárůstu plynulosti jazyka.
takže nyní můžete vidět, proč první otázka nakonec nebyla tak přímočará., Ale stejně jste dosáhli tuto větu, nebo možná jeden z předchozích málo, své si všiml, z koutku oka, že tam byla další věta, tučně níže následuje text…
Odpověď 4: Většinou – a stále více – Mandarin, ale některé Kantonské, taky.
opět je to do značné míry přesné, ale ne nehlídatelné. Možná jste si uvědomili, že výše uvedená čísla se nesčítají: pokud pouze 70% Číny mluví mandarínsky (a 10% z nich mluví plynně) a 80 milionů mluvčích kantonštiny, pak co s ostatními přibližně 334 miliony lidí mluví?, (A jak se tyto téměř 87 milionů non-plynulé reproduktory Mandarin obejít?!)
tato odpověď nás přivádí zpět k první odpovědi: většinou mluví čínskými jazyky nebo dialekty.
jak můžete vidět z níže uvedeného diagramu, existuje mnoho různých skupin čínských jazyků a dialektů.
Obrázek 4. Čínsko-tibetské jazyky rodokmen
Čína má mnoho rozdílných jazyků adialekty., Místní obyvatelé často trvají na tom, že jsou na druhý, a určit slovo ‚话‘ (huà) (‚nářečí‘ v Mandarin) rozlišit to – na rozdíl od 语‘ (yǔ) („jazyk“). To samozřejmě usnadňuje rozlišovat domácí a cizí jazyky, nicméně, pro někoho obeznámeni s tím, jak rozdílné mnohé z těchto jazyků jsou, to může být zavádějící. Například, pokud někdo z Pekingu, který pouze mluvil Beijing dialekt (Běijīng huà) setkal se někdo z Šanghaje, který mluvil jen Shanghainese (Shànghǎi huà), bylo by přirozené předpokládat, že mohou komunikovat o základních věcech., To by však nebyl případ, protože tyto mají zcela samostatnou výslovnost, slovní zásobu, gramatiku atd.
‚dialekt/jazyk‘ zmatek se děje v opačném směru po celém světě s mnoha jazyky, které jsou velmi podobné, co byl označen jako samostatných politických důvodů (nebudu nikoho jmenovat, tady…), a to Buď způsobem, to je pravda, že hranice mezi jazyky a dialekty, je obtížné stanovit. Starý vtip zní: „Jaký je rozdíl mezi jazykem a dialektem? Armáda.,“
odpověď 5: většinou – a stále více-mandarinka,ale také některé kantonské a jiné čínské jazyky.
konečně jsme dospěli k tak přesné odpovědi, jakou tento autor považuje za vhodnou (prozatím)! Příští týden se podíváme blíže na to, odkud pochází Mandarin a jak dlouho se používá.
Sledujte nás na WeChat