Japonské pozdravy jsou tzv. 挨拶 (aisatsu), a jsou jednou z prvních věcí, které byste měli učit, když se učí Japonsky, hned po učení hiragana a katakana.

slovo aisatsu se skládá ze dvou kanji: 挨 (push open) a 拶 (hrozící). Takže pozdrav (挨拶) je, když začnete tlačit otevřený bezprostřední vztah. Kanji žraloci by se mohli chtít naučit tyto kanji, ale nebudete je vidět moc mimo toto slovo.,

Tady je dobrý úvod seznam pro učení Japonské Pozdravy:

Slovní zásoba

no no / vůbec ne.

Dobré ráno ohayou Dobré ráno.
Dobré ráno dobré ráno dobré ráno dobré ráno dobré ráno dobré ráno dobré ráno dobré ráno dobré ráno dobré ráno
koničiva dobrý den dobrý den dobrý den dobrý den dobrý den dobrý den dobrý den
Dobrý večer konbanwa dobrý večer dobrý večer dobrý večer dobrý večer dobrý večer dobrý večer
sayounara sayounara sayounara sayounara sayounara sayounara sayounara
dobrou noc dobrou noc dobrou noc dobrou noc dobrou noc dobrou noc. dobrou noc dobrou noc dobrou noc
Díky arigatou Děkuji Děkuji Děkuji Děkuji Děkuji Děkuji
děkuji Arigatou gozaimasu Děkuji vám. (zdvořilý)
no Sumimasen Promiňte. Omlouvám se. no no no no no no no
ne vy. Ittekimasu půjdu a vrátím se.
ne ode mě Itterashai prosím, jděte a vraťte se.
jsem doma jsem doma jsem doma jsem doma jsem doma jsem doma jsem doma
Vítejte doma vítejte doma vítejte doma vítejte doma vítejte doma vítejte doma vítejte doma vítejte doma vítejte doma td,
itadakimasu děkuji za jídlo. děkuji za jídlo. děkuji za jídlo. děkuji za jídlo. děkuji za jídlo. děkuji za jídlo. (před jídlem)
gochisousama děkuji za jídlo. děkuji za jídlo. děkuji za jídlo. děkuji za jídlo. děkuji za jídlo. děkuji za jídlo. ráda vás poznávám ráda vás poznávám ráda vás poznávám ráda vás poznávám ráda vás poznávám ráda vás poznávám ráda vás poznávám ráda vás poznávám Rád tě poznávám
Douzo já tím ráda vás poznávám. / Laskavě; přijatelně.

Expression Notes

Good Morning.

ohayou/ohayou gozaimasu

ráno je informační způsob, jak říci“ Dobré ráno “ v japonštině., Pokud mluvíte s někým, s kým byste měli být formální (tj. Ohayou se používá až do 11 hodin, poté použijete …

Dobré odpoledne. Dobrý večer.

Konnichiwa / konbanwa

znamená v japonštině „Dobrý den“, ale často se překládá pouze na “ dobrý den.“

dnes.
Konnichi wa!
Dobrý den. (Dobré odpoledne; Dobrý den)

znamená v japonštině „Dobrý večer“ a používáte jej-uhodli jste-večer!

sbohem.

sayounara

Sayounara, jak už možná víte, znamená v japonštině „sbohem“., To, co možná nevíte, je to, že se loučíte dlouho. Takže to obvykle není něco, co byste na konci dne řekli spolužákovi nebo spolupracovníkovi (pokud je neplánujete dlouho a dlouho nevidět).

nejbližší slovo, v angličtině, je pravděpodobně ‚ rozloučení.“

Pokud mluvíte s přítelem a očekáváte, že je znovu uvidíte poměrně brzy, stačí říct:

ああ、.
Jaa, mata.
Uvidíme se později., (doslova: „pak, později“)

Pokud jste ve formální situaci, Možná se rozloučíte se svým šéfem nebo učitelem, pak můžete říci:

ししし.
Shitsureeshimasu.
sbohem. (doslova: „Chystám se chovat hrubě.“O této frázi budeme mluvit mnohem více v budoucích lekcích.)

Dobrou noc.

Oyasuminasai

おすす means znamená v japonštině „Dobrou noc“. Dalo by se to říci, když jste ve skutečnosti jít do postele, nebo pokud, řekněme, jste odcházeli domů po noci ven pití s přáteli.

Děkuji.,

arigatou / arigatou gozaimasu

může být nejznámější japonské slovo v existenci. Stačí říct arigatou s přáteli. pokud jste opravdu informováni, můžete dokonce jen pozdravit. V každé formální situaci, pokles na konec, stejně jako vy s.

Promiňte. Omlouvám se.

sumimasen

Sumimasen je docela univerzální slovo a budete těžko žít v Japonsku, aniž byste ho slyšeli alespoň jednou denně. Může mít několik významů:

  1. „Promiňte“, abyste získali něčí pozornost.,
    すま 、 、 トはは。 。 。 。 。 。
    Sumimasen, toire wa doko desu ka.
    Promiňte, kde je koupelna?
  2. „Omlouvám se“, abych se omluvil za potíže, které jste způsobili.
  3. „Děkuji,“ ukázat uznání za to, co člověk udělal pro vás.

nebojte se příliš mnoho o tom, kdy používat sumimasen. Měli byste to vyzvednout zcela přirozeně, protože jak často se používá.

ne. / Vůbec ne.

Iie

いい means znamená v japonštině „ne“. Japonci jsou však mnohem méně ochotni říci „ne“ přímo lidem, zejména pokud je vám podána žádost., Takže pokud se někdo zeptá:

chci jít dnes večer do filmu?
Proč nejdeš večer do kina?
Konya eiga ni ikanai?

bylo by velmi hrubé reagovat říkat jen ne. Místo toho byste mohli říci něco jako,.., „Dnes večer je trochu…“ což znamená, že dnes večer není dobrá noc pro film. Jinými slovy, ne, dnes večer nepůjdeš do kina!

Může být také použit říct,“ nemluv o tom, „nebo“ nemáte zač,“Když se poukazuje na to, že někdo nemusí cítit zavázán za to, co jsi pro ně udělal:

“ neříkej to, “ nebo „nemáte zač,“ když se poukazuje na to, že někdo nemusí cítit zavázán za to, co jsi pro ně udělal:

„neříkej to,“nebo „není zač“, když poukazuje na to, že někdo nemusí cítit zavázán za to, co jsi pro ně udělal:


“ Ne.“

“ Děkuji.“
“ Není zač.,“

sem a tam

ittekimasu / itterashai / Tadaima / okaerinasai

Oba jsou společné výměny pro přicházejí a odcházejí z domova.

takže řekněte, že opouštíte svůj dům.

řeknete:

řeknete:

řeknete:

(doslova: „půjdu a vrátím se.“)
Kdykoli budete žít s (ne opuštění domu) by řekl: いてらしい っ (ってらしい っ)
Kdykoli budete žít s (ne opuštění domu) by řekl: ってらしい っ (ってらしい っ)(což znamená: „Prosím, jdi a vrať se.“)

často zkrácené na just se používají při návratu domů.

takže řekněte, že se vracíte do svého domu po práci nebo škole.,

vejdete do dveří a řeknete: Jsem doma! (Jsem teď doma.
a tam, kde je již doma, říká: vítejte zpět! (Vítej doma.)

jíst jídlo.

dobrou chuť / gochisousama

dobrou chuť a gochisousama jsou dvě slova / fráze, které uslyšíte nonstop, pokud jste někdy přestěhovat do Japonska.

Itadakimasu může být složité slovo. Jednoduchý překlad, ten ve většině úvod do japonských knih, říká něco jako “ děkuji za jídlo (před jídlem).“A to je správné, ale je mnohem zajímavější ponořit se trochu hlouběji do nuance.,

いただ je skromná forma もうう (přijímat). Takže podle toho to znamená, že se chystám pokorně přijmout … i když to může mít nuanci “ budu pokorně brát.“Je také možné mít význam „vezmu životy druhých“, a to je to, kolik Japonců chápe význam fráze. Koneckonců, to je to, co děláme, když jíme: bereme životy živých věcí–ať už jsou to zvířata nebo rostliny. Takže pokud to považujete za „poděkování“ někomu za jídlo, možná to považujte za poděkování matce přírodě., Někdy narazíte na zajímavý článek nebo dva o tomto konceptu itadakimasu.

ううま znamená: „děkuji za jídlo (po jídle).“A to je něco, co říkáte, když jste právě dokončili jídlo, nebo když odcházíte z restaurace. Nejběžnějším způsobem, jak to říct, je přidat „deshita“ na konec: ごちそうさまししし! ! „Děkuji za jídlo!“

doslovný význam ごちそうま je něco podobného “ byl to svátek.“

takže před jídlem: itadakimasu.

po jídle: gochisousama.

Těší mě.,

Hajimemashite / Douzo yoroshiku

prozatím půjdu a řeknu, že obě tyto fráze ve skutečnosti znamenají “ rád vás poznávám.“Ale v další lekci půjdu do nějaké větší hloubky o tom, kdy použít který z nich, a různé doslovné překlady pro každou z nich.

jako vždy, prosím komentář s dotazy, komentáře, opravy. Bez tebe to nezvládneme!

hodně štěstí se studiem, všichni.

pokračujte v plavání!

Niko

p. s., Tady je můj volný průběh, dodáván s úžasné (a láska):

  • Bio
  • Poslední zprávy

Yo! Jsem Niko, zakladatel Nihongosharku. Jsem také japonský překladatel, spisovatel, a všestranný jazykový blbeček.

vytvořil jsem tento web, abych pomohl co nejvíce lidem zvládnout japonštinu (jakýkoli jazyk, opravdu).

Uh, co jiného? Dobře… Bydlím v Tokiu, Bangkoku, Sapporu, Saigonu, San Diegu, Tokiu, Chiang Mai, Portlandu, Oregonu!, Takže pokud se někdo chce sejít na osvěžující pivo nama, tak jsem asi na to. Nebo kávu. Učení japonštiny je složité-tikki-tavi. Ale jsme v tom spolu. ファイト!

hodně štěstí se studiem!

Niko

p. s. Pokud se vám líbí moje články, můžete velmi dobře milovat mé každodenní lekce.

Nejnovější příspěvky od Niko (zobrazit všechny)

  • Jak si Zavázat se k Učení Japonský – 30. prosince 2016
  • Jak Dlouho trvá, než se Učit Japonsky?, – 29. listopadu 2015
  • Plynně 3 Měsíce Premium 2.0 Recenzi (pro japonštinu) – 28. listopadu 2015

Articles

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *