Russian Русский язык Russkiy yazyk |
||||
---|---|---|---|---|
Pronunciation: | ||||
Spoken in: | Commonwealth of Independent States, Poland, Uruguay, Czech Republic, Slovakia, Israel, Japan, India, China, Baltic States, Romania.,egulated by: | Russian Language Institute at the Russian Academy of Sciences | ||
Language codes | ||||
ISO 639-1: | ru | |||
ISO 639-2: | rus | |||
ISO 639-3: | rus | |||
|
||||
Poznámka: Tato stránka může obsahovat fonetické symboly IPA v Unicode. |
ruština (русский язык (nápověda), přepis: russkiy yazyk) je nejvíce geograficky rozšířený jazyk Eurasie, nejvíce široce mluvený ze Slovanských jazyků, a největší rodný jazyk v Evropě. Ruština je slovanský jazyk v indoevropské rodině., Z hlediska mluveného jazyka jsou jeho nejbližší příbuzní ukrajinští a běloruští, další dva národní jazyky ve východoslovanské skupině. Na mnoha místech východní Ukrajiny a Běloruska, tyto jazyky jsou mluvené zaměnitelně, a v některých oblastech tradiční dvojjazyčnosti vedlo v jazykové směsi, např. Surzhyk na východní Ukrajině a Trasianka v Bělorusku. Východní Slovanské Starý Novgorod dialekt, i když zmizel během patnáctého nebo šestnáctého století, se někdy za to, že hrají významnou roli při formování moderního ruského jazyka., To je také mluvené zeměmi Russophone.
písemné příklady staroslověnštiny jsou doloženy od desátého století. Dnes je ruština široce používána mimo Rusko. Více než čtvrtina světové vědecké literatury je publikována v ruštině. Používá se také jako prostředek kódování a ukládání univerzálních znalostí–60–70 procent všech světových informací je publikováno v anglickém a ruském jazyce. Ruština je nezbytným doplňkem světových komunikačních systémů (vysílání, letecká a kosmická komunikace atd.)., Ruština je jeden z úředních jazyků organizace Spojených Národů, do značné míry na stavu Sovětského Svazu jako supervelmoci a člen Spojeneckých sil během druhé Světové Války. Ruské měla velký politický význam ve dvacátém století.
klasifikace
ruština rozlišuje mezi souhláskovými fonémy s palatální sekundární artikulací a těmi bez tzv. Tento rozdíl se nachází mezi páry téměř všech souhlásek a je jedním z nejvýraznějších rysů jazyka., Dalším důležitým aspektem je snížení nestresovaných samohlásek, které nejsou zcela odlišné od angličtiny. Stres v ruštině není ani indikován ortograficky, ani se řídí fonologickými pravidly.
slovník (především abstraktní a literární slov), zásady tvoření slov, a, do jisté míry, skloňování a literární styl ruských byly také ovlivněny Kostel Slovanský, vyvinut a částečně přijala podobu Jižní Slovanské Starý Kostel Slovanský jazyk používaný ruské Pravoslavné Církve., Východoslovanské formy se však obvykle používají výhradně v různých dialektech, které zažívají rychlý pokles. V některých případech se používají východoslovanské i církevní slovanské formy s mírně odlišnými významy. Podrobnosti naleznete v Ruské fonologii a historii ruského jazyka.
ruské fonologie a syntaxe (zejména v severní dialekty) byla také ovlivněna do jisté míry tím, že četné Finská jazyků ugrofinských podčeleď: Merya, Mókša, Muromian, jazyk Meshchera, Veps, et cetera., Tyto jazyky, některé z nich nyní zanikly, se mluvilo ve středu a na severu toho, co je nyní evropskou částí Ruska. Přišli do kontaktu s Východoslovanským již v raném středověku a nakonec sloužili jako substrát pro moderní ruský jazyk. Ruské dialekty mluvené severně, severovýchodně a severozápadně od Moskvy mají značný počet slov Finno-Ugrického původu., V průběhu staletí, slovní zásobu a literární styl ruských byly také ovlivněn Turkic/Běloch/středoasijských jazycích, stejně jako Western/Central European jazycích, jako je polsky, latinsky, holandština, němčina, francouzština a angličtina.
v Závislosti na jazykovém Ústavu Obrany v Monterey, Kalifornie, ruština je klasifikována jako stupeň III jazyka z hlediska učení obtížnosti pro rodilí mluvčí angličtiny, které vyžadují přibližně 780 hodin ponoření instrukce k dosažení střední plynulost., Americká zpravodajská komunita je také považována za jazyk „tvrdého cíle“, a to jak kvůli jeho obtížnosti zvládnout anglické řečníky, tak kvůli jeho kritické roli v americké světové politice.
geografické rozložení
rusky se mluví především v Rusku a v menší míře i v dalších zemích, které byly kdysi zakládajícími republikami SSSR. Až do roku 1917 to byl jediný oficiální jazyk Ruské říše, ačkoli během devatenáctého století byl jazyk mluvený v literárních kruzích aristokracií v Petrohradě převážně francouzský., Během sovětského období politika vůči jazykům různých jiných etnických skupin kolísala v praxi. Ačkoli každá ze základních Republik měla svůj vlastní oficiální jazyk, oficiální jazyk vlády a komunikace byl vyhrazen pro ruštinu. Po rozpadu Sovětského Svazu v roce 1991, několik nově nezávislé státy se vyzývají, jejich rodném jazyce, který má částečně zrušil privilegované postavení ruské, i když jeho roli jako jazyk post-Sovětské mezistátní komunikace v celém regionu pokračovala.,
V Lotyšsku, a to zejména, jeho oficiální uznání a zákonnosti ve třídě byly předmětem značné debaty v zemi, kde více než jedna třetina populace je rusky mluvící, skládající se převážně z post-Světová Válka II přistěhovalců z Ruska a jiných částí bývalého SSSR (Bělorusko, Ukrajina). Podobně, v Estonsku, v Sovětských přistěhovalců a jejich rusky mluvící potomci představují 25,6 procenta země, je současná populace a 58.6 procent z původní estonské populace je také schopen mluvit rusky. Celkem 67.,8 procent obyvatel Estonska může mluvit rusky.
v Kazachstánu a Kyrgyzstánu zůstává ruština spoluautorským jazykem s kazašským a kyrgyzským. V severním Kazachstánu stále existují velké rusky mluvící komunity a etničtí Rusové tvoří 25,6 procenta obyvatel Kazachstánu.
mnohem menší rusky mluvící menšina v Litvě byla do značné míry asimilována během desetiletí nezávislosti a v současné době představuje méně než desetinu celkové populace země., Nicméně více než polovina obyvatel pobaltských států je schopna vést rozhovor v ruštině a téměř všichni mají alespoň určitou znalost nejzákladnějších mluvených a psaných frází. Ruská kontrola Finska v letech 1809-1918 však zanechala ve Finsku jen málo ruských mluvčích. Ve Finsku je 33 400 ruských mluvčích, což představuje 0,6 procenta populace. Pět tisíc (0,1 procenta) z nich jsou přistěhovalci z konce devatenáctého století a dvacátého století a zbytek jsou nedávní přistěhovalci, kteří přišli po Sovětském kolapsu.,
podepsat nad pisoárem na izraelském mezinárodním letišti. Přeloženo do čtyř jazyků mluvených v Izraeli: angličtina, hebrejština, ruština a arabština.
Ve dvacátém století, ruské, byl široce učil ve školách členských států Varšavské smlouvy a v dalších zemích, které byly spojenci, dobrovolně nebo nedobrovolně se SSSR. Mezi tyto země patří Polsko, Bulharsko, Česká republika, Slovensko, Maďarsko, Rumunsko, Albánie a Kuba., Mladší generace v něm však obvykle nemluví plynně, protože ruština již není ve školním systému povinná. To bylo, a v menší míře stále je, učil v Mongolsku kvůli Sovětskému vlivu.
rusky mluví v Izraeli také nejméně 750 000 etnických židovských přistěhovalců z bývalého Sovětského svazu (sčítání lidu v roce 1999). Izraelský tisk a webové stránky pravidelně publikují materiál v ruštině.
značné rusky mluvící komunity existují také v Severní Americe, zejména ve velkých městských centrech USA., a Kanada jako New York, Philadelphia, Boston, Los Angeles, San Francisco, Seattle, Toronto, Baltimore, Miami, Chicaga, Denveru, a Cleveland předměstí Richmond Heights. Na řadě míst publikují vlastní noviny a žijí v soběstačných čtvrtích(zejména generace přistěhovalců, kteří začali přicházet na počátku 60. let). Jen asi čtvrtina z nich jsou však etničtí Rusové. Před rozpuštěním Sovětského svazu byla převážná většina Rusofonů v Severní Americe rusky mluvící Židé., Poté příliv ze zemí bývalého Sovětského svazu poněkud změnil statistiky. Podle sčítání lidu Spojených států 2000 je ruština primárním jazykem, kterým se mluví v domácnostech více než 700 000 jedinců žijících ve Spojených státech.
významné rusky mluvící skupiny existují také v západní Evropě. Ty byly krmeny několika vlnami přistěhovalců Od počátku dvacátého století, z nichž každý má svou vlastní chuť jazyka., Německo, Spojené Království, Španělsko, Francie, Itálie, Belgie, Řecko, Brazílie, Norsko, Rakousko a Turecko mají významné rusky mluvící komunity v celkové výši asi tří milionů lidí. Dvě třetiny z nich jsou ve skutečnosti rusky mluvící potomci Němců, Řeků, Židů, Arménů, nebo Ukrajinci, kteří buď repatriován po SSSR zhroutil, nebo jen hledáte pro dočasné zaměstnání.
starší potomci ruských émigrés měli tendenci ztratit jazyk svých předků třetí generací., Nyní, protože hranice je více otevřený, ruština může přežít déle, a to zejména proto, že mnoho z emigrantů, navštivte jejich vlasti alespoň jednou za rok, a také přístup na ruských webových stránek a TELEVIZNÍCH kanálů.
nedávné odhady celkového počtu mluvčích ruštiny:
oficiální status
ruština je oficiálním jazykem Ruska. Je také oficiálním jazykem Běloruska, Kazachstánu, Kyrgyzstánu a de facto úředním jazykem nerozpoznaného Podněstří, Jižní Osetie a Abcházie. Ruština je jedním ze šesti úředních jazyků OSN., Vzdělání v ruštině je stále populární volbou jak pro ruštinu jako druhý jazyk (RSL), tak pro rodilé mluvčí v Rusku i pro mnoho bývalých sovětských republik.
O 97 procent studentů veřejných škol Ruska, 75 procent v Bělorusku, 41 procent v Kazachstánu, 25 procent na Ukrajině, 23 procent v Kyrgyzstánu, 21 procent v Moldavsku, 7 procent v Ázerbájdžánu, 5 procent v Gruzii a 2 procenta v Arménii a Tádžikistánu, své vzdělání dostávat pouze nebo převážně v ruštině., (Odpovídající procenta etnických Rusů v těchto zemích je 78 procent v Rusku, 10% v Bělorusku, o 26 procent, v Kazachstánu, 17 procent, na Ukrajině, 9 procent v Kyrgyzstánu, 6 procent v Moldavsku, 2 procenta v Ázerbájdžánu, 1,5 procenta v Gruzii a méně než 1 procento v obou Arménie a Tádžikistán.)
výuka ruského jazyka je k dispozici také v Lotyšsku, Estonsku a Litvě, ale kvůli reformám vzdělávání v těchto zemích, na snížené úrovni., Jazyk má co-oficiální postavení vedle rumunského ve samospráv Gagauzia a Podněstří v Moldavsku, a v sedm rumunských obcí v Tulcea a Konstanca kraje. V těchto lokalitách tvoří rusky mluvící Lipované, kteří jsou uznávanou etnickou menšinou, více než 20 procent populace. Tak, podle rumunského práva menšin, vzdělání, značení, a přístup k veřejné správě a justici jsou poskytovány v ruštině vedle rumunštiny., V Autonomní Republiky Krym na Ukrajině, ruština je oficiálně uznávaným jazykem spolu s Krymské Tatar, ale ve skutečnosti, je jediný jazyk používaný vládou, sloužící jako de facto oficiální jazyk.
dialekty
navzdory vyrovnávání po roce 1900, zejména ve věcech slovní zásoby, v Rusku stále existuje řada dialektů. Někteří lingvisté rozdělují dialekty ruského jazyka na dvě primární regionální uskupení, „Severní“ a „Jižní“, přičemž Moskva leží na přechodové zóně mezi nimi., Jiní rozdělují jazyk na tři seskupení, Severní, Střední a Jižní, přičemž Moskva leží v centrální oblasti. Dialektologie v Rusku uznává desítky variant menšího rozsahu.
dialekty často vykazují odlišné a nestandardní rysy výslovnosti a intonace, slovní zásoby a gramatiky. Některé z nich jsou pozůstatky starověkého použití nyní zcela vyřazeny standardním jazykem.
severoruské dialekty a ty, které se mluví podél řeky Volhy, obvykle vyslovují unstressed / o / jasně (fenomén nazvaný okanye/оканье)., Východně od Moskvy, zejména v oblasti Ryazan, se nestresované/ e /A/ a / po palatalizovaných souhláskách a předcházejících stresované slabice nesnižují na (jako v moskevském dialektu), místo toho se v takových pozicích vyslovují jako /A/ (např. Nicméně, v některých oblastech na jih od Moskvy, např. v okolí Tula, /g/ se vyslovuje jako v Moskvě a severní dialekty, pokud předchází neznělá plosive nebo pozastavit. V této pozici/ g / je lenitován a oddán frikativu , např.,, друг (v moskevském dialektu se tímto pravidlem řídí pouze Бог , лёгкий , мягкий a některé deriváty). Některé z těchto funkcí (např. debuccalized nebo lenited /g/ a palatalized konečné /tʲ/ ve 3. osobě tvary sloves) jsou také přítomny v moderní ukrajinské, což naznačuje, buď jazykové kontinuum nebo silný vliv jedné cestě nebo jiný.
mezi prvními, kteří studovali ruské dialekty, byl Lomonosov v osmnáctém století. V devatenáctém Vladimír Dal sestavil první slovník, který zahrnoval dialektální slovní zásobu., Podrobné mapování ruských dialektů začalo na přelomu dvacátého století. V moderní době byl monumentální Dialektologický Atlas ruského jazyka (Диалектологический атлас русскогозыка) publikován ve 3 foliových svazcích 1986-1989, po čtyřech desetiletích přípravných prací.
standardní jazyk je založen na (ale ne identickém) moskevském dialektu.
odvozené jazyky
- Fenya, kriminální argot starověkého původu, s ruskou gramatikou, ale s odlišnou slovní zásobou.,
- Surzhyk je jazyk s ruskými a ukrajinskými rysy, mluvený v některých oblastech Ukrajiny.
- Trasianka je jazyk s ruskými a běloruskými rysy používanými velkou částí venkovského obyvatelstva v Bělorusku.
- Balachka dialekt, mluvený především kozáky, v regionech Don, Kuban a Terek.
- Quelia, pseudo pidgin němčiny a ruštiny.,
- Russenorsk je vyhynulý pidgin jazyk s převážně ruskou slovní zásobu a hlavně norské gramatiky, používá se pro komunikaci mezi Rusy a norských obchodníků v Pomor obchodu v Finnmark a na Poloostrově Kola.
- Runglish, rusko-anglický pidgin. Toto slovo je také používáno anglickými mluvčími k popisu způsobu, jakým se Rusové pokoušejí mluvit anglicky pomocí ruské morfologie a/nebo syntaxe.,
- Nadsat, fiktivní jazyk mluvený v futuristický román Mechanický Pomeranč od Anthonyho Burgesse z roku 1963, který popisuje morální dilemata v autoritářské společnosti, používá hodně ruských slov a ruského slangu.
systém Psaní
Abeceda
stránka z Azbuka (Abeceda kniha), první ruské učebnice. Vytištěno Ivanem Fjodorovem v roce 1574. Tato stránka obsahuje azbuku.
ruština je psána modifikovanou verzí azbuky (кирилица)., Ruská abeceda se skládá z 33 písmen.,>И
//
/j/
/k/
/l/
/m/
/n/
/o/
/p/
/r/
/v/
/t/
/u/
/f/
/x/
/ʦ/
/ʨ/
/ʂ/
/ɕː/
/-/
/◌ʲ/
/v/
/ju/
/ja/
ruská abeceda má mnoho systémů kódování znaků., KOI8-R byl navržen vládou a měl sloužit jako standardní kódování. Toto kódování se stále používá v unixových operačních systémech. Nicméně, šíření MS-DOS a Microsoft Windows chaos a skončil vytvořením různých kódování jako de facto normy. Pro komunikační účely byla vyvinuta řada konverzních aplikací. \ „iconv“ je příklad, který je podporován většinou verzí Linuxu, Macintosh a některých dalších operačních systémů.,Většina implementací (zejména starých) kódování znaků pro ruský jazyk je zaměřena pouze na současné používání anglických a ruských znaků a nezahrnuje podporu pro žádný jiný jazyk. Určité naděje na sjednoceníkódování znaků pro ruskou abecedu souvisí se standardem Unicode, který je speciálně navržen pro mírové soužití různých jazyků, včetně dokonce mrtvých jazyků. Unicode také podporuje písmena rané azbuky, které mají mnoho podobností s řeckou abecedou.,
pravopis
Ruský pravopis je v praxi poměrně fonemický. To je ve skutečnosti rovnováhu mezi fischerem, morfologie, etymologie a gramatika; a, stejně jako většina živých jazyků, má svůj podíl na nesrovnalosti a sporné body. Řada rigidních pravopisných pravidel zavedených mezi 1880s a 1910s byly zodpovědné za druhé a zároveň se snaží odstranit první.
současný pravopis sleduje hlavní reformu roku 1918 a konečnou kodifikaci roku 1956., Aktualizace navržená na konci 90. let se setkala s nepřátelským přijetím a nebyla formálně přijata.
Interpunkce, původně založená na byzantském řečtině, byla v sedmnáctém a osmnáctém století přeformulována na francouzských a německých modelech.
fonologického systému ruštiny je zděděná od Společného Slovanského, ale prošel výraznou změnu v počátku historického období, dříve to bylo do značné míry řeší asi 1400.,
jazyk má pět samohlásek, které jsou psány různými písmeny v závislosti na tom, zda je předchozí souhláska palatalizována. Souhlásky obvykle přicházejí v nepalatalizovaných vs. palatalizovaných párech, které se tradičně nazývají tvrdé a měkké. (Tvrdé souhlásky jsou často velarizované, zejména před zpětnými samohláskami, i když v některých dialektech je velarizace omezena na tvrdé /l/). Standardní jazyk, založený na moskevském dialektu, má těžký stres a mírnou variaci v rozteči., Stresované samohlásky jsou poněkud prodlouženy, zatímco nestresované samohlásky mají tendenci být redukovány na téměř blízké samohlásky nebo nejasnou schwa. (Viz také: snížení samohlásky v ruštině.)
struktura Ruské slabiky může být poměrně složitá s počátečními i konečnými souhláskovými shluky až 4 po sobě jdoucími zvuky. Pomocí vzorce s V postavení pro jádro (samohlásky) a C pro každou souhlásku struktura může být popsána takto:
(C)(C)(C)(C)V(C)(C)(C)(C)
Shluky čtyři souhlásky nejsou příliš obvyklé, nicméně, a to zejména v rámci morfém.,
souhlásky
ruština je pozoruhodná svým rozlišováním založeným na palatalizaci většiny souhlásek. Zatímco /k/, /g/, /x/ mají palatalized allophones , pouze /kʲ/ mohl být za foném, i když to je marginální a obecně nejsou považovány za charakteristické (pouze nativní minimální pár, který argumentuje pro /kʲ/ samostatný foném je „это ткёт“/“этот кот“). Palatalizace znamená, že střed jazyka je zvýšen během a po artikulaci souhlásky. V případě /tʲ/ a /dʲ/ je jazyk dostatečně zvednutý, aby vytvořil mírné tření (affricate sounds)., Tyto zvuky: /t, d, ʦ, s, z, n a rʲ/ jsou zubní, to je vyslovováno s špičkou jazyka proti zubům spíše než proti alveolární hřeben.
Gramatika
ruské zachovalo Indo-Evropské synteticko-flektivní strukturu, i když značné vyrovnání došlo.
ruské gramatiky zahrnuje
- vysoce syntetické morfologie
- syntaxi, literární jazyk, je vědomé spojení tří prvků:
- leštěný lidový základ;
- Kostel, Slovanské dědictví;
- Západní Evropský styl.,
mluvený jazyk byl ovlivněn literárním jazykem, ale nadále zachovává charakteristické formy. Dialekty ukazují různé nestandardní gramatické rysy, z nichž některé jsou archaismy nebo potomci starých forem, protože je literární jazyk vyřazen.
Slovní zásoba
Tato stránka od „ABC“ knihy tištěné v Moskvě v roce 1694 ukazuje dopis П.,
viz Historie ruského jazyka pro popis následných zahraničních vlivů na ruský jazyk.
celkový počet slov v ruštině je obtížné počítat, protože schopnost shlukovat a vytvářet rozmanité sloučeniny, zdrobněliny, atd. (viz tvorba slov pod ruskou gramatikou).,
počet uvedených slov nebo záznamů v některé z hlavních slovníků publikovaných v průběhu posledních dvou století, a celkové slovní zásoby Puškina (který je připočítán s výrazně rozšiřovat a kodifikaci literární ruštiny), jsou následující:
Rok | Slova | Poznámky | |
---|---|---|---|
Akademický slovník, já jsem Ed., | 1789-1794 | 43,257 | ruštiny a staroslověnštiny s nějaké Staré ruské slovní zásoby |
Akademický slovník, II Ed | 1806-1822 | 51,388 | ruštiny a staroslověnštiny s nějaké Staré ruské slovní zásoby |
Puškin opus | 1810-1837 | 21,197 | – |
Akademický slovník, III Ed.,/td> | 195,844 | 44,000 položky lexikálně seskupeny; pokus katalog plný lidový jazyk, obsahuje některé správně, ukrajinské a Běloruské slova | |
Video slovník | 1934-1940 | 85,289 | Současný jazyk s některými archaismy |
Akademický slovník | 1950-1965 | 120,480 | plné slovníku „Moderní jazyk“ |
Ozhegov slovník | 1950–1960 | 61,458 | Více nebo méně pak-aktuální jazyk |
Lopatin slovník | 2000 | c.,160,000 | Ortografické, aktuální jazyk |
(Jako historickou stranou, Dahl byl v druhé polovině devatenáctého století, stále trvá na tom, že správný pravopis adjektivum русский, která byla v té době aplikována jednotně na všechny Pravoslavné Východní Slovanské poddaným Říše, stejně jako jeho jeden úřední jazyk, být napsána руский s jedním „s“, v souladu s prastaré tradice, a to, co on nazval „duch jazyka.,“Byl v rozporu s filologem Grotem,který zřetelně slyšel prodloužení nebo zdvojnásobení s).
Přísloví a rčení
ruský jazyk je plný mnoha stovek přísloví (пословица ) a výroky (поговоркa ). Tyto byly již tabulkových do sedmnáctého století, a shromažďovány a studoval v devatenáctém a dvacátém, s folk-tales je obzvláště úrodný zdroj.
historie a příklady
historie ruského jazyka může být rozdělena do následujících období.,
- Kyjevská období a feudálního rozpadu
- Tatar a Grand Vévodství Litvy
- Moscovite období (15.–17. století)
- Říše (18. až 19. století)
- Sovětské období a období (20. století)
Soudě podle historických záznamů, přibližně 1000 C. E. převládající etnické skupiny mnohem více než moderní Evropské části Ruska, Ukrajiny a Běloruska byla Východní větve Slovanů, mluvení úzce souvisí skupiny dialektů., Politické sjednocení tohoto regionu do Kyjevské Rusi asi v roce 880, z něhož moderní Rusko, Ukrajina a Bělorusko sledují svůj původ, založil Starý východoslovanský jako literární a komerční jazyk. To bylo brzy následovalo přijetí Křesťanství v roce 988 a zavedení Jižní Slovanské staroslověnštiny jako liturgického a úředního jazyka. Výpůjčky a Kalkaty z byzantského řečtiny začaly v této době vstupovat do staroslovanských a mluvených dialektů,které zase upravovaly i staroslověnskou církev.,
dialektální diferenciace se zrychlila po rozpadu Kyjevské Rusi v přibližně 1100. Na území moderního Běloruska a Ukrajiny se objevily rusínské a v moderním Rusku středověké ruštiny. Stali odlišné v třináctém století, v době rozdělení pozemku mezi Grand Vévodství Litvy na západ a nezávislé Novgorod Feudální Republiky, plus malé vévodství, které byly vazaly Tatarů na východě.,
oficiální jazyk v Moskvě a Novgorod, a později, v rostoucí Moskevské Rusi, byla Staroslověnština, která se vyvinula ze staroslověnštiny a zůstal literární jazyk až do Petrine věku, při jeho použití se drasticky snížila, na biblické a liturgické texty. Přes pokusy o normalizaci, jako že Meletius Smotrytsky c. 1620, silný vliv Církve Slovanské až do konce sedmnáctého století postupně dával cestu a čistoty ruského jazyka byla silně ohrožena tím, počínající sekulární literatury.,
politické reformy Petra Velikého byly doprovázeny reformou abecedy a dosáhly svého cíle sekularizace a westernizace. Bloky specializované slovní zásoby byly přijaty z jazyků západní Evropy. Do roku 1800 značná část šlechty mluvila francouzsky, méně často německy, každý den. Mnoho ruských románů devatenáctého století, např. Válka a mír Leo Tolstého, obsahuje celé odstavce a dokonce i stránky ve francouzštině bez překladu, protože jeho čtenáři by to nepotřebovali.,
moderní literární jazyk je obvykle považován za datum z doby Alexandra Puškina v první třetině devatenáctého století. Puškin revoluci ruské literatury odmítnutím archaické gramatiky a slovní zásoby (tzv. „высокий стиль“–“vysoký styl“) ve prospěch gramatiky a slovní zásoby nalezené v mluveném jazyce. Dokonce i moderní čtenáře mladšího věku, může pouze dojít k mírnému potíže pochopit některé slova v puškinových textů, od té doby jen pár slov používá Puškin se stal archaický nebo změnil význam., Na druhou stranu, mnoho výrazů používaných ruských spisovatelů z počátku devatenáctého století, zejména Puškin, Michail jurjevič Lermontov, Nikolaj Gogol, Alexander Griboyedov, se stal přísloví nebo rčení, které lze často nalézt i v moderní ruské hovorové řeči.
politické otřesy z počátku dvacátého století a velkoobchodní změny politické ideologie dal písemné ruská jeho moderní vzhled po pravopisné reformě z roku 1918., Politické okolnosti a Sovětské úspěchy ve vojenské, vědecké a technologické záležitosti (zejména kosmonautiky), dal ruský svět-široký prestiž, zejména v prostřední třetině dvacátého století.
Poznámky
následující sloužit jako reference pro oba tento článek a související články uvedené níže, které popisují ruský jazyk:
V češtině
- Carleton, T. R. Úvod do Fonologického Historii Slovanských Jazyků., Columbus, Ohio: Slavica Press, 1991, ISBN 9780893572235
- Comrie, Bernard, Gerald Stone, Maria Polinsky. Ruský jazyk ve dvacátém století, 2.ed. Oxford: Oxford University Press, 1996. ISBN 9780198240662
- Cubberley, P. ruština: jazykový Úvod. Cambridge: Cambridge University Press, 2002. ISBN 9780521796415
- Ladefoged, Peter a Ian Maddieson. Zvuky světových jazyků. Blackwell Publishers, 1996. ISBN 9780631198154
- Matthews, w. k. Ruská historická gramatika. Londýn: University of London, Athlone Press, (originál 1960) 2002., ISBN 0485175096
- Morris, Jones a Morris G. Halle. Zvukový vzor ruštiny: lingvistické a akustické vyšetřování, s Excursem na kontextuálních variantách ruských samohlásek, new ed. (originál 1959) Mouton (1971) ASIN: B001B3LK1S
- Stender-Petersen, Adolf, ed. Antologie staré ruské literatury: ve spolupráci se Stefanem Congrat-Butlarem. New York: Columbia University Press, (originál 1954) 1966. ISBN 0231018975
- Timberlake, Alan. Referenční gramatika ruštiny. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2003 ISBN 9780521772921
- Wade, Terrence., Komplexní Ruská gramatika, 2.ed. Oxford: Blackwell Publishing, 2000. ISBN 9780631175025
v ruštině
všechny odkazy byly načteny 31. srpna 2019.
- Sbírka ruských dvojjazyčné slovníky
- Freelang ruština-angličtina-ruský slovník pro prohlížení on-line nebo ke stažení
- Ethnologue Zpráva pro ruské
- Real-time transliterator
Úvěry
New World Encyklopedie, spisovatelé a redaktoři přepsali a dokončil Wikipedia článku databáze podle New World Encyklopedie normy., Tento článek se řídí podmínkami licence Creative Commons CC-by-sa 3.0 (CC-by-sa), která může být použita a šířena s řádným přiřazením. Úvěr je splatná podle podmínek této licence, které mohou odkazovat jak na Nový Svět Encyklopedie přispěvatelů a obětaví dobrovolní přispěvatelé z Wikimedia Foundation. Chcete-li citovat tento článek, klikněte zde pro seznam přijatelných formátů citování.,Historie dřívější příspěvky wikipedistů je přístupná výzkumným pracovníkům zde:
- ruský jazyk historie
historie tohoto článku, protože to bylo dovezeno do Nového Světa Encyklopedie:
- Historie „ruský jazyk“
Poznámka: Některá omezení se mohou vztahovat na použití jednotlivé obrázky, které jsou samostatně licencovány.