få mennesker vil være uenige i, at spredningen af coronavirus er historisk og har “stor og varig betydning.”(Vi håber, at det snart vil være Historisk,” om tidligere begivenheder ” også.) Engelsktalende er dog uenige – nogle gange heftigt – om, hvordan man bruger disse to ord med de ubestemte artikler a/an. Er det “en historisk begivenhed”eller” en historisk begivenhed”? Og hvad ligger der bag argumentet?

vanskeligheden går tilbage til den normanniske erobring af England i 1066., Før Vilhelm Erobreren invaderede, var oldengelsk fyldt med guttural H ‘er, som i det første ord i digtet “Beo !ulf”: “h !aet!”(Hvad!) Erobrernes sprog, Norman French, var også fyldt med h ‘ er, men kun når de blev skrevet ned. Da det nedstammer fra Latin, stavede det ofte ord som ære, humor og urt med “h” som Latin havde, selv mens det faldt lyden i udtale. Det franske ord for” beskeden eller ydmyg, “for eksempel, blev ofte skrevet ydmyg, men udtalt” umble.,”

engelsk vedtog disse ord og fortsatte med at stave og sige dem på samme måde i hundreder af år. I slutningen af det 19. århundrede, Baron Aldenham, direktør for Bank of England, klagede over, når redaktionen af Oxford English Dictionary afviste hans udtale af humor – “yumour” – som “forældede.”I mellemtiden var nogle dialekter af engelsk faldet næsten alle deres h’ er, ikke kun dem med ord, der stammer fra fransk. Sådan”h “-nedkastning blev betragtet som frygtelig lav klasse og dårligt opdrættet; tænk på Eli .a Doolittle i ” My Fair Lady.,”

de victorianske middelklasser vedtog” h ” som en måde at differentiere sig fra verdens Eli .as og udtale brevet, da det begyndte et ord. Victorianere fik så “h” happy dog, at de begyndte at hypercorrect, enunciating “h”, hvor de fandt det, selv i nogle af de fransk-afledte ord – hospital og hotel, for eksempel.

selvom udtalen og den sociale betydning af “h” ændrede sig radikalt i det 19.århundrede, anvendte vores velkendte regler for ubestemte artikler stadig., Hvis du aspirerede ” h ” på hotellet, var det “et hotel”, fordi vi bruger “a” før konsonantlyde. Hvis du faldt ” h “og sagde” otel”, brugte du” an”, da ordet i så fald begynder med en vokallyd.

få de Skærmhistorier, du er interesseret i, leveret til din indbakke.

Ved at tilmelde dig accepterer du vores Privatlivspolitik.

ikke alle fransk-afledte ord gjorde springet på samme tid. Mange engelske folk sagde” en otel “lige ind i 1940′ erne, og amerikanerne siger stadig “en ERB”, når de taler om urter.,

Multisyllabic fransk-afledte ord som sædvanligt, historiske, og historiske er bagud i denne overgang til den fremsatte “h.” De er stressede på den anden stavelse, således at “en historisk” ruller tungen lettere end “en historisk.”En tredjedel af engelsktalende skriver således stadig” an ” med disse ord.

Articles

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *