Fremhævede Billede fra: Letterboxd

I Good Will Hunting (1997), Vil Jagt (spillet af Matt Damon) er en autodidakt geni, hvis tidligere traumer og følelsesmæssige uro, der forhindrer ham i at fremme liv og skabe nye forbindelser. I denne scene, en mandlig studerende forsøger at imponere en pige i en bar, mens ydmygende friendill ven Chuckie ved at forsøge at tale om akademikere., Willill kalder den studerende ud på sin begrænsede evne til blot at recitere, hvad han læste i klassen uden at danne sin egen mening. Eventuallyill får til sidst pigens nummer i stedet, og når han viser dette til den slagne studerende, han siger “Hvordan kan du lide dem æbler?”

det er en sætning, der ofte høres i amerikansk lingo. Andre varianter som “Hvad med dem æbler?”eller” hvad med dem æbler?”det lyder måske underligt for ikke-amerikanere eller ikke-engelsktalende, der ikke forstår, hvorfor æbler pludselig passer ind i konteksten., Men når du forstår oprindelsen og betydningen bag det, kan du også jævnt bruge dette idiom i hverdagens samtale.

i denne artikel gennemgår vi amerikanske idiomer, betydningen bag sætningen “hvordan ’bout dem æbler?”og dens lignende former, og hvordan du kan bruge det i hverdagens samtaler.

Hvad er idiomer?

” hvad med dem æbler?”er et idiom, som er en sætning eller sætning, hvor ordene eller sætningen ikke skal tages bogstaveligt, da du ikke kan udlede betydningen fra ordene alene., Hvis nogen ser ud af vinduet og siger “det regner katte og hunde”, skal du ikke tage det bogstaveligt. Betydningen er heller ikke så klar i idiomet, især med folk, der ikke er bekendt med sproget. Imidlertid betyder idiomet simpelthen, at det regner meget kraftigt.

til en person, der ikke er en indfødt engelsktalende, kan dette være meget forvirrende. At oversætte idiomet til et andet sprog ville ikke give mening. Hvis vi skulle oversætte idiomet “det regner katte og hunde” bogstaveligt talt til spansk, ville det ikke være “Esta lloviendo gatos y perros”, som ikke ville give nogen mening., Men hvis vi siger “Lueve a C .ntaros”, hvilket betyder noget som “regnen hælder”, ville det være meget mere fornuftigt i spansktalende samfund.

så for at sige “hvad med dem æbler?”er kun begrænset til Amerikansk kultur eller noget engelsktalende samfund, hvor de er opmærksomme på idiomet. Ellers ville du ikke give meget mening for den person, du taler med, især hvis de aldrig har hørt om idiomet eller ikke taler Engelsk.

afkodning ” hvad med dem æbler?”

idiomet siges at have sin oprindelse omkring tidspunktet for Første Verdenskrig., Fra 1915 til 1917 skabte Det Forenede Kongeriges Royal Ordinance Factory 2 tommer medium trench mortar. Bomben var en kugle fastgjort til en 22-tommer bombeaksel og lignede et slik æble. Således fik det navnet ” toffee apple.”

bomben blev brugt af allierede tropper, og man troede, at når de fyrede disse mørtel til fjendens linjer, ville de håne med ” hvordan kan du lide dem æbler?”Dette blev størknet i amerikansk kultur, da linjen blev vist i filmen Rio Bravo (1959). En af filmens figurer fyrede mørtlen mod fjenden og udbrød “Hvordan kan du lide dem æbler?,”

betydningen bag ” hvad med dem æbler?”

siden da blev sætningen brugt i mange lignende lejligheder, ofte brugt når man gloating eller når overrasket. I filmen bruger Huntingill Hunting det som en måde at gloat på. På en måde fortæller han eleven: “du undervurderede mig, men jeg slog dig i dine mål. Hvordan har du det med det nu?”

det er muligt, at idiomet også er en måde, hvorpå højttaleren kommenterer den overraskelse, som den person, der lytter, reagerede på., Ligesom i Good Huntingill Hunting bruger Willill det som en måde at hovere på og vise, at han var i stand til at gøre noget, som den studerende ikke kun ville gøre selv, men også troede, at Willill og hans venner ikke kunne gøre.i et andet eksempel, lad os sige, at du og din ven taler tilfældigt. En tredje person, som i begge ikke kan lide, går forbi for at tale med jer begge. Du og din ven støtter jer selv, fordi du tror, at den tredje person vil sige noget, der irriterer jer begge, men i stedet leverer denne person gode nyheder og handler høfligt., Når de forlader, du siger til din ven, “hvad med dem æbler?”som en måde at vise ikke kun din overraskelse (gennem den måde du siger det på), men spørg, om din ven også er overrasket over, hvordan samtalen gik.

udtrykket er ret fleksibelt at bruge i tilfælde af overraskelse. Den person, du taler med, forventede enten et andet resultat eller intet at ske, men en pludselig begivenhed fanger dem uden for vagt. Afhængigt af den måde, du siger det på, kan du lyde som om du glæder dig og selvtilfreds eller virkelig overraskede dig selv.,

brug af “hvordan ‘Bout ligesom dem æbler i en afslappet samtale”

for korrekt brug af dette idiom skal du vide, hvem du først taler med. At tale med nogen, der ikke er en indfødt engelsktalende eller ikke er bekendt med amerikanske idiomer, kan synes, at din tale er forvirrende. Når alt kommer til alt tager nogle idiomer lidt tid og kontekst at afkode, da betydningen ikke altid er helt klar fra selve sætningen.

Du kan bruge linjen “hvordan ’bout dem æbler?”eller” hvad med dem æbler?,”når enten du og den person, du taler, er overrasket over visse begivenheder, eller kun den person, du taler med, er overrasket. Brug ” Hvordan kan du lide dem æbler?”når du ikke er overrasket, fordi du er den, der præsenterer overraskelsen for den person, der lytter til dig.

mens variationerne lyder ens i tale, skal du ikke forveksle, når du ser det skriftligt. “Dem ” og” dem ” har ingen forskel og betyder det samme.

hvornår er det hensigtsmæssigt at bruge idiomer generelt?,

i nogle tilfælde er idiomer så overbrugt, at det er almindeligt at høre dem i formelle og uformelle samtaler. Udtrykket” det er ude af mine hænder”, for eksempel, var faktisk engang et idiom, som ikke mange mennesker forstod. I dag mener de fleste engelsktalende, at højttaleren ikke har evnen til at imødekomme lytterens anmodning.

i afslappede samtaler, så længe du ved, at den person, du taler med, kan forstå idiomet, er det fint at bruge “Hvordan kan du lide dem æbler?”eller ethvert andet formsprog., Imidlertid, i mere formelle samtaler, du skal muligvis være forsigtig med de idiomer, du siger, især hvis der er en dobbelt betydning bag det. “Hvad med dem æbler?”kan vise overraskelse, men det kan også bruges til at hovere. Der kan være en vis fejlkommunikation, der kan fornærme eller forvirre de mennesker, du taler med, så når du er i tvivl, det er bedst at bare sige, hvad du mener, og undgå at bruge idiomer som disse, der kræver at kende konteksten eller den kulturelle brug af den.

for at opsummere, “hvad med dem æbler?,”stammer fra soldater håne og overraskende deres fjender med bomber, der lignede slik æbler. I dag bruges det til to formål: at håne en persons overraskelse ved den uventede begivenhed, eller for at vise ægte overraskelse, at selv højttaleren var lige så overrasket som den person, der lytter.

Articles

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *