på tysk er spørgsmålet mellem von og aus ikke meget udbredt. Men det kan være forvirrende, når man lærer tysk fra engelsk, da von og aus begge bruges til dets engelske ækvivalent “fra.”Så her er en afklaring, hvor von bruges, og hvor aus bruges i tilfælde, hvor de kan komme i konflikt.
generelt:
Aus = ud af
Von = fra/af
1. Placering
Wir kommen vom Bahnhof (vi kommer fra stationen).
Er ist von hier (han er herfra).,
det kan bruges til at henvise til placering, at nogen kommer fra et sted. Det kan være i konflikt her med aus. Men her har aus mere betydningen af”ud af”. Altså:
Er kommt aus der Kirche (han kommer ud af kirken vs. er kommt von der Kirche (han kommer fra kirken). Men også: Er kommt aus Griechenland (han kommer fra Grækenland – eller bogstaveligt: han kommer ud af Grækenland). Det samme gælder for Er kommt aus dem s .den (han kommer ud af syd/ud af syd).
2. Tid indikation
Die voneitung von heute (nyheder papir i dag / Dagens Nyheder Papir).,
Aus bruges meget sjældent i denne forstand, men der er visse situationer, hvor det er muligt:
Eine Erinnerung aus meiner Jugend (en hukommelse (ud) af min ungdom).
igen, her er det en situation, hvor betydningen er den samme, men det er mere et tilfælde af ud af – det er ude af ungdommen, en bestemt tidsramme. Det bruges aldrig med indikationer af tid som heute, vest, vorgestern.,
en Anden måde at angive tid, er blot med genitiv, hvor et Navneord bruges, i stedet for et biord som dag og gestern:
Die Zeitung letzter Woche (avisen i sidste uge/Sidste uges nyheder papir).
Flot side note: von gestern, eller endda von vorgestern er også brugt til at indikere noget gammeldags, fx:
Cd ‘ er sind von gestern, aber Kassetten sind von vorgestern! – Cd ‘ er er forældede, men kassetter er mere forældede!
3. Materiale
Der Ring aus Guld (ringen (ud) af guld/den gyldne ring)
Brug altid aus til materiale., Von er muligt, men det faktisk aldrig brugt. Så hvis du ser det, henviser det også til materialet (f.eks.