mil millones de personas están aprendiendo Inglés en todo el mundo y la mayoría de ellos están luchando con las mismas cosas. En 12 años de enseñanza de ESL (Inglés como Segundo Idioma), me sorprendió encontrar que hay poca superposición entre los errores que cometen los extranjeros y las dificultades que tienen los hablantes nativos. Los estudiantes de inglés rara vez se confunden ellos son/Hay/su o su/eres y ciertamente tienen mucho menos problemas con apóstrofes que yo., La imprevisibilidad de la ortografía del inglés es difícil para los estudiantes y los hablantes nativos por igual, pero, para el extranjero, es la gramática que los hablantes nativos utilizan sin pensar que resulta la más difícil. Aquí están cinco de los mayores atolladeros en inglés.

1. Palabras cotidianas que no significan nada

¿Cómo describirías lo que haces por las mañanas? Algo como esto, espero: «cuando suena mi alarma, me levanto, me quito el pijama, me pongo la ropa y me pongo a trabajar.,»

esa lista parece básica, pero está llena de una de las construcciones más frustrantemente desconcertantes en inglés: el temido phrasal verb—verbos seguidos de una o dos preposiciones. Las palabras clave en esa oración no tienen sentido para millones de personas en todo el mundo que aprenden inglés como lengua extranjera. ¿A dónde va tu alarma? ¿Por qué te levantas en vez de pararte? La ropa se pone, pero no se desanime, despegado, pero no se toman en. Y en cuanto a las salidas y salidas, ninguna de esas palabras realmente significan nada si piensas en ellas, así que ¿qué demonios significan cuando están juntas?,

hay miles de phrasal verbs, literalmente lo suficiente como para llenar diccionarios especiales solo para ellos. Para empeorar las cosas, cualquiera de estas construcciones insondables puede tener varios significados. ¿Cuántas definiciones se te ocurren para «posponer»?

2. Demasiadas maneras de hablar sobre el futuro

cuando se trata de hablar sobre lo que vamos a hacer a continuación, el inglés hace que las cosas sean lo más confusas posible. Tenemos ocho estructuras gramaticales diferentes (o más, dependiendo de si se cuentan expresiones como que está destinado a llover mañana) para expresar el futuro., A menudo transmiten subtextos extremadamente sutiles que otro hablante nativo recoge automáticamente.

por ejemplo, te pregunto sobre tus planes para cenar esta noche y dices: «voy a comprar pizza de camino a casa.»Sé que simplemente decidiste espontáneamente hacer eso. Mientras que, si me dices que vas a comprar pizza, entiendo que lo has pensado antes. Y, si dices, «voy a comprar pizza», sé que está fijada en tu mente como parte del plan de esta noche, tal vez incluso hayas reservado el restaurante., O, podrías decir «iba a comprar pizza», una estructura que a veces se conoce como el futuro en el pasado, lo que indica que podrías estar abierto a cambiar de opinión. Finalmente, «el chico de la pizza entrega a las 8 p. m.» me dice que eres un adicto a la comida chatarra con una entrega programada regularmente.

hay al menos tres mashups futuros más (voy a estar comiendo, voy a haber comido, voy a haber estado comiendo) que hacen que la trama de interestelar parezca simple. Cuando los extranjeros comienzan a aprender inglés, se les enseña a usar will., Y luego pasan el resto de su carrera de aprendizaje de inglés desaprendiendo todo lo que creían saber. Y eso es solo para hablar del futuro real, cuando empezamos a hablar del futuro imaginario, es aún peor.

3. El futuro irreal

imagina a dos empleados hablando de su futuro. Ninguno de ellos está particularmente enamorado de su trabajo, por lo que comparten sus sueños de cambiar sus vidas. «Si cambiara de carrera, me convertiría en veterinario», dice uno. El otro responde: «Sí, si cambio de carrera, me convertiré en chef.,»

si estuviéramos escuchando su conversación, inconscientemente sabríamos que el primer empleado se ve a sí mismo como poco probable que alguna vez siga su sueño, solo por su gramática. Pero la segunda persona ve la posibilidad de cambiar de carrera como mucho más probable que suceda. El estudiante de inglés, sin embargo, está luchando para averiguar si la conversación es sobre el futuro en absoluto, por no hablar del grado de probabilidad que conlleva.

«Si cambié de carrera careers» en el pasado? «Si cambio de carrera now» ¿ahora?, En condicionales en inglés como estos, usamos el pasado para mostrar que estamos hablando de un futuro improbable, y el presente para mostrar que estamos hablando de un futuro probable. Lo que no tiene sentido a menos que seas Marty McFly.

4. Las palabras pequeñas tienen grandes tareas

si nunca has tenido que estudiar gramática en profundidad, es posible que no sepas que usas verbos auxiliares. Auxiliar supuestamente significa «ayudar», pero nunca se ha aplicado un término gramatical de manera más engañosa. Para el estudiante de inglés son un impedimento que comienza a nivel de entrada y sigue siendo un problema para siempre., El inglés los usa para hacer preguntas, para negar oraciones, para dar énfasis, y para mostrar que ya sabemos la respuesta a la pregunta que estamos haciendo. Son las pequeñas palabras ser, hacer y tener, sus equivalentes pasados fueron/fueron, hicieron y tuvieron, y los negativos de los siete. Y cualquier otra palabra que se agregue a «ayuda», como will, would, can, should, etc. ¿Eso lo ha dejado claro? No son fáciles, aunque se salen de la lengua para los hablantes nativos, ¿no?,

si eso no es lo suficientemente útil, la posición del auxiliar en relación con el verbo «principal» en la oración varía dependiendo del tiempo y si se trata de una pregunta o una declaración. Además, no todas las preguntas necesitan un auxiliar (preguntas del tema como » ¿Quién te vio?»en lugar de» ¿a quién viste?»), y «ser», tiene sus propias reglas.

5. Las palabras pequeñas tienen reglas largas

el inglés tiene algunas palabras aún más pequeñas que causan problemas muy desproporcionados a su tamaño: the Y A/an, también conocido como el artículo definido e indefinido., Si has lidiado con el español o el francés en la escuela, podrías pensar que el inglés lo tiene fácil, ya que no hay Género para aprender. Pero el inglés compensa eso con su tonelada de reglas sobre cuándo usar una, cuándo usar la y cuándo no usar nada. Incluso las personas que han estado hablando inglés con fluidez durante 20 años o más cometen errores con ellos donde los hablantes nativos nunca lo harían.

estas son algunas de las dificultades generales que las personas tienen para hablar Inglés, pero, dependiendo de la lengua materna de la persona, hay otros obstáculos específicos a enfrentar., La próxima vez que pienses que el inglés de alguien podría mejorar, trata de considerar cuánto ya ha superado.

Articles

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *