pocas personas estarían en desacuerdo en que la propagación del coronavirus es histórica, teniendo «gran y duradera importancia.»(Esperamos que pronto sea histórico, referente a eventos pasados, también.) Los hablantes de inglés no están de acuerdo, aunque-a veces vehementemente-sobre cómo usar estas dos palabras con los artículos indefinidos a / an. ¿Es «un evento histórico»o» un evento histórico»? ¿Y qué hay detrás de la discusión?

La dificultad se remonta a la Conquista Normanda de Inglaterra en 1066., Antes de que Guillermo el Conquistador invadiera, el inglés antiguo estaba repleto de h guturales, como en la primera palabra del poema «Beowulf»: «Hwaet!»(What! El idioma de los conquistadores, el francés normando, también estaba lleno de h, pero solo cuando estaba escrito. Dado que descendía del latín, A menudo deletreaba palabras como honor, humor y hierba con «h» como el latín, incluso mientras dejaba caer el sonido en la pronunciación. La palabra francesa para «modesto o humilde», por ejemplo, a menudo se escribía humilde pero se pronunciaba » umble.,»

English adoptó estas palabras y continuó deletreándolas y diciéndolas de la misma manera durante cientos de años. A finales del siglo XIX, el Barón Aldenham, director del Banco de Inglaterra, se quejó cuando los editores del Oxford English Dictionary descartaron su pronunciación del humor – «yumour» – como «obsoleta».»Mientras tanto, algunos dialectos del inglés habían eliminado casi todas sus h, no solo las palabras derivadas del francés. Tal » h » – caída llegó a ser visto como terriblemente de clase baja y mal educado; pensar en Eliza Doolittle en «My Fair Lady.,»

Las Clases Medias victorianas adoptaron la » h » como una forma de diferenciarse de los Elizas del mundo, pronunciando la letra cuando comenzaba una palabra. Sin embargo, los victorianos se pusieron tan felices con la «h» que comenzaron a hipercorrectar, enunciando la «h» dondequiera que la encontraran, incluso en algunas de las palabras derivadas del francés: hospital y hotel, por ejemplo.

aunque la pronunciación y el significado social de la» h » cambiaron radicalmente en el siglo XIX, nuestras reglas familiares para los artículos indefinidos todavía se aplican., Si aspirabas » h «en el hotel, era «un hotel», porque usamos » a » antes de los sonidos consonantes. Si se le cayó la » h «y dijo» otel», se utiliza» an», ya que en ese caso la palabra comienza con un sonido vocal.

recibe las historias de Monitor que te interesan en tu bandeja de entrada.

Al registrarse, acepta nuestra Política de privacidad.

sin embargo, no todas las palabras derivadas del francés hicieron el salto al mismo tiempo. Muchos ingleses dijeron «an otel» hasta la década de 1940, y los estadounidenses todavía dicen «an erb» cuando hablan de hierbas.,

Las palabras Multisilábicas derivadas del francés como habitual, histórico e histórico son rezagadas en esta transición a la «h» enunciada. se enfatizan en la segunda sílaba, de modo que «un histórico» sale de la lengua más fácilmente que «un histórico».»Un tercio de los angloparlantes todavía escriben» an » con estas palabras.

Articles

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *