Q de Randa Massot: Mi Amigo Británico usa la maravillosa palabra kip que en Estados Unidos se traduce como nap; ¿conocerías el origen de esa palabra?

Un pueblo británico usa kip para significar una siesta o un sueño más largo; también puede significar la idea o el acto de dormir, como en «Will you Be quiet? Estoy tratando de conseguir un poco de kip aquí!»También puede ser un verbo: «bajaron por la noche».

es posible que si los británicos supieran más sobre sus orígenes de baja vida no lo usaran tanto., La fuente última es probablemente la palabra danesa kippe para una choza o una casa de té media. Se registró por primera vez a mediados del siglo XVIII como un término de argot irlandés para un burdel. El primer ejemplo conocido es de El Vicario de Wakefield de Oliver Goldsmith. Como Goldsmith era Irlandés, educado en Dublín, la implicación es que la palabra se usó por primera vez en esa ciudad. Durante mucho tiempo se ha seguido utilizando allí de esa manera, y aparece en forma compuesta en Ulises de James Joyce de 1922: «I saw him, kipkeeper!”., Esa palabra es recordada en un libro de 1994 con el título Dublin Tenement Life: «ahora no las llamábamos ‘madams’, los forasteros las llamaban madams. Los llamábamos «kip-keepers». Las casas en las que vivían se llamaban kips». Otros nombres eran Kip house O Kip shop.

a finales del siglo XIX en Gran Bretaña (a diferencia de Irlanda) la palabra se había ido más abajo en el mundo para significar un alojamiento común para vagabundos y personas sin hogar. Poco después, se transfirió en sentido del lugar donde duermes al acto de dormir (aunque en Escocia la palabra puede significar una cama)., En el siglo XX se alejó aún más de la jerga hacia el uso informal o coloquial moderno.

sugiere que si hablas de un kip rápido, debes tener cuidado en qué país lo dices …

Articles

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *