en alemán, el problema entre von y aus no es muy frecuente. Pero puede ser confuso cuando se aprende alemán del inglés, ya que von y aus se utilizan para su equivalente en inglés » from.»Entonces, aquí hay una aclaración donde se usa von, y donde se usa aus en casos donde pueden entrar en conflicto.

en general:

Aus = out of

Von = from/of

1. Ubicación

Wir kommen vom Bahnhof (venimos de la estación).

Er ist von hier (Él es de aquí).,

se puede usar para referirse a la ubicación, que alguien viene de algún lugar. Puede entrar en conflicto aquí con aus. Pero aquí, aus tiene más el significado de «fuera de». Así:

Er kommt aus der Kirche (Él está saliendo de la iglesia frente Er kommt von der Kirche (viene de la iglesia). Pero también: Er kommt aus Griechenland (él viene de Grecia-o literalmente: él viene de Grecia). Lo mismo cuenta para Er kommt aus dem Süden (sale del Sur/del Sur).

2. Indicación de tiempo

Die Zeitung von heute (the news paper of today / Today’s news paper).,

Aus se usa muy raramente en este sentido, pero hay ciertas situaciones donde es posible:

eine Erinnerung aus meiner Jugend (un recuerdo (fuera) de mi juventud).

de nuevo, aquí es una situación donde el significado es el mismo, pero es más un caso de fuera de – está fuera de la juventud, un cierto marco de tiempo. Nunca se utiliza con indicaciones de tiempo como heute, gestern, vorgestern.,

otra forma de indicar el tiempo es simplemente con el genitiv, donde se usa un sustantivo, en lugar de un adverbio como heute y gestern:

Die Zeitung letzter Woche (el periódico de noticias de la semana pasada/El Periódico de noticias de la semana pasada).

buena nota: von gestern, o incluso von vorgestern también se utiliza para indicar algo anticuado, por ejemplo:

CDs sind von gestern, aber Kassetten sind von vorgestern! – Los CD están anticuados, pero los casetes están más anticuados!

3. Material

Der Ring aus Gold (el anillo (fuera) de oro/el anillo de Oro)

solo use siempre aus para el material., Von es posible, pero en realidad nunca se utiliza. Así que si ves eso, también se refiere al material (por ejemplo, Die Mauer von Beton – la pared de hormigón).

Articles

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *