palabras irlandesas geniales y divertidas, desde la jerga Irlandesa para borrachos hasta frases irlandesas comunes, que debes conocer antes de tu viaje a Irlanda.
antes de venir a Irlanda, vas a necesitar familiarizarte con algunas de las frases típicas irlandesas, palabras irlandesas y argot irlandés que podrían confundirte. Sin embargo, no se preocupe, estamos aquí para ayudarlo con 35 frases que puede aprender antes de su visita.
Ahora llegar a estudiar!,
Leer más: Dublin and surrounding areas tours
palabras irlandesas comunes:
palabras irlandesas comunes: podríamos mirarte el culo si no sabes lo que son los chips.
» the jacks »
Si llegas a Irlanda y le pides a alguien el baño, es un suicidio social. O bien se llama «el inodoro», o incluso más comúnmente «los gatos».»
en los pubs, los sexos se escriben a menudo en Irlandés en las puertas de los baños. Así que tienes las » jotas de abeto «y las» jotas de prohibición».»No debe confundirse con «banjaxed», lo que significa que algo está roto. Aprenderás muy pronto.,
en uso: «Dime qué, te metes en otra ronda, mientras me dirijo a las jotas.»
«Culeways»
para hacer algo de la manera incorrecta, o para que algo salga mal en usted.
en uso: «tratamos de asar el pavo, pero se nos salió por el culo.»
«Quare»
Esto es bastante común en el sur de Irlanda. Es una pronunciación extraña de» queer», pero se usa como reemplazo de «very».»
In use: «Jaysis, it’s quare warm today isn’t it?»
«the press»
una prensa es lo que llamamos un armario en Irlanda. Sin embargo, el «hotpress» …, Bueno, eso es un asunto completamente diferente!
en uso: «espera ahora hasta que consiga las galletas de la prensa.»
«Wrecked»
Si estás muy cansado. Normalmente se usa después de una gran noche de fiesta.
en uso: «estuvimos fuera anoche hasta las seis y media de esta mañana. Pero ahora estoy destrozado.»
«the guards»
palabras irlandesas: the guards
Si crees que conoces toda la jerga antes de venir a Irlanda al enterarte de que la policía se llama Gardai, y que un policía se llama Garda, te espera una gran sorpresa., No los llamamos así en la conversación diaria, solo los llamamos guardias.
en uso: «¡podemos bajar la música y decirle a John que se baje del techo! Los vecinos tendrán a los guardias sobre nosotros en cualquier momento.»
Leer más: tours por Irlanda del Norte y Game of Thrones
«Diesel » y»petrol»
si alquila un coche cuando visita Irlanda y necesita repostar, no necesita buscar «gas», que es otra cosa totalmente ajena a la conducción o la flatulencia. Tienes que averiguar si el coche es «diesel» o «gasolina» y llenarlo con eso., No con diesel verde, eso sí. Lo último que quieres es ser sumergido por los guardias.
en uso: «Dame 20 €de gasolina, por favor.»
«El arranque»
Esto es lo que llamamos el maletero de un coche. Así que si vas a salir un día y tu tía abuela te dice que «tires todo en el maletero», ¡sabes exactamente lo que quiere decir!
en uso: «¿alguien puede venir a ayudarme a traer las compras desde el maletero?»
«Minerales»
Esto es lo que llamamos refrescos., Ten cuidado si visitas a personas mayores: automáticamente asumirán que amas un mineral llamado 7Up y te obligarán a alimentarte con él.
en uso: «¿no puedes beber porque conduces? Bueno, seguro que tendrá un mineral en su lugar!»
«pinta de Gat»
palabras irlandesas: una pinta de gat.
una «pinta de Gat» es otro nombre para Guinness. En ese sentido, cuando bebas Guinness, mira hacia el horizonte para que no te bebas la cabeza. Y si alguien pregunta si es buena Gat, y no estás seguro de cómo juzgarlo, simplemente responde con «seguro que lo ves.,»
en uso: «Dame dos pintas de Gat y una botella de Bulmers.»
Leer más: Galway and the West tours
«Chips»
en Irlanda, las patatas fritas son patatas fritas y las papas fritas son patatas fritas. Tenga en cuenta que se enamorará de un manjar llamado «curry cheese chips» alguna noche cuando esté osificado.
en uso: «aquí el amor, fantasía un bag’a chips?»
«Beyont»
Beyont es una palabra que abarca todo para cualquier lugar que no sea el lugar en el que estás en este momento. Puede referirse al otro extremo de la habitación, o al otro lado del mundo.,
espera escuchar a mucha gente del campo que te pregunte sobre cosas que tienes en casa, y usarán la palabra beyont al hacerlo.
en uso: «¿tendrías mucha lluvia más allá?»
«a jumper»
Los suéteres, o pullovers, se llaman jumpers en Irlanda. Es una garantía absoluta de que las Mamás irlandesas insistirán en que te pongas un jersey si te diriges a alguna parte.
en uso: «asegúrate de llevar un jersey contigo. Hace mucho tiempo ahí fuera.»
» a shuck »
un shuck es una zanja grande que corre a lo largo de la parte inferior de los campos., Si no se limpian regularmente, la hierba, las zarzas y las ortigas pueden crecer y es posible que ni siquiera veas el shuck.
así que si usted está planeando cualquier sonido de música-esque frolics a través de los campos, tenga cuidado de no caer en.
en uso: «ven rápido, el tractor se sale de control sobre Patsy y ahora está abajo, atrapado en el shuck.»
Leer más: Kerry and The Wild Atlantic Way tours
«los mensajes»
usted escuchará acerca de la gente que sale a hacer los mensajes, o ir a la ciudad para los mensajes., Por desgracia, las mujeres irlandesas de mediana edad no son parte de alguna organización secreta del gobierno; solo se refieren a las compras.
Los mensajes son lo que algunos Irlandeses llaman los comestibles.
en uso: «Cualquier persona quiere cualquier cosa que me dirijo a la ciudad para hacer los mensajes.»
«Call round for a céilí»
palabras irlandesas: a céilí
a céilí, como todos sabemos, se considera globalmente como una sesión de música tradicional y baile, pero también puede significar simplemente llamar a la casa de alguien para charlar y tomar un té.,
la frase está empezando a desaparecer, pero eso no significa que no podamos traerla de vuelta!
en uso: «¿estás haciendo algo el viernes? Claro, podría llamar por un céilí.»
palabras Irlandesas para borracho:
palabras Irlandesas para borracho: tenemos muchas maneras de describir a la persona que ha tenido una de más.
«osificado»
muy borracho. Como acabarás después de muchas pintas de Gat.
en uso: «Señor Dios, estabas bastante osificado anoche, ¿no?,»
Leer más: Mayo y los acantilados de Moher tours
«el miedo»
El miedo es lo que tendrá la mañana después de que se osificó, y comió dichas papas fritas de queso al curry. También llamado «The beer blues», «drinker’s remorse» y «The chronics», resume cómo te sientes cuando no puedes recordar grandes trozos de la noche anterior.
otros síntomas incluyen depresión inexplicable, cortes y moretones, y no poder encontrar sus zapatos. ¿Por qué nos lo hacemos a nosotros mismos?!
en uso :»tengo miedo de mostrar mi cara allí de nuevo. Estoy lisiado con el miedo.,»
«Naggins» y «hombros»
Naggins y los hombros se refieren a los tamaños de botellas de licor. Un hombro le dará una buena manera de ser feliz, pero un naggin es perfecto para el contrabando (o «gooching») en un pub.
sin embargo, no estamos respaldando tales acciones difamatorias.
en uso: «consígueme un hombro del Capitán Morgan, y Aisling quiere un naggin de vodka.»
frases irlandesas comunes:
aprende estas frases irlandesas comunes y harás amigos en poco tiempo.,
«Sure look it»
regla número uno para hablar como un irlandés: «AW, sure look it» es una respuesta aceptable a cualquier pregunta, declaración o comentario.
¿Qué significa? Sólo dios lo sabe! Pero si alguna vez te encuentras en una situación en la que no estás seguro de qué decir, simplemente ve «seguro que lo ves» y encajarás bien.
en uso: «¿no es un clima encantador lo que estamos teniendo?»Aw, seguro que lo ves.»
«a whale of a time»
Con suerte, esto es lo que tendrás cuando vengas., Es simplemente una expresión de lo bien que alguien ha pasado, generalmente utilizado después de una noche de fiesta.
en uso: «el bar no cerró hasta las tres y media, y Micky se levantó y cantó con la banda. ¡Claro que lo pasamos genial!»
Leer Más: dichos Irlandeses, proverbios y oraciones para ti y tu familia
» ¿Quién está ahí?»
Este es uno que no está tan extendido, pero si estás visitando Ulster definitivamente lo escucharás. Por lo general, se le pregunta por teléfono cuando la persona se pregunta cuántas personas están en un lugar determinado.
en uso: «¿estás llamando?, Hay un poco de hooley pateando aquí.»»Oh is there? ¿Quién está ahí?»
Leer más: Galway and the West tours
«Go way outta that»
esto tiene algunos significados. Puede ser una exclamación de incredulidad, o una respuesta estándar cuando alguien te hace un cumplido (realmente no sabemos cómo recibir cumplidos en Irlanda).
sin embargo, el momento en que lo escucharás decir con mayor frecuencia es probablemente cuando alguien quiere decir «no seas tonto» o «no es ningún problema».»
en uso: «usted tendrá un brandy?»»No gracias, no te molestes.»Ah, sal de ahí, por supuesto, ¡lo harás!,»
» ¿fue útil?»
Simplemente significa «¿fue bueno?»Es un dicho común en todas partes, y si te diriges a algún evento, puedes considerarlo una garantía de que una persona Irlandesa te hará esta pregunta después.
en uso: «nos dirigimos a la ciudad por unos pocos anoche.»»Was it any use?»
«Burro años»
el Irlandés palabras: Burro años
se Utiliza como una referencia al tiempo. No tenemos absolutamente ninguna idea de la cantidad de tiempo que es el año de un burro, pero es ampliamente aceptado que es un tiempo muy, muy largo.,
en uso :»Todos son bienvenidos a Lisnabuntry, no hemos tenido esta gran multitud aquí en años de burro.»
«Happy out»
solo significa «happy», pero por alguna razón, sentimos la necesidad de agregar «out».»Generalmente se usa en el presente, así que básicamente, mientras estás en el proceso de pasar un buen rato, eres feliz.
en uso: «Mírate allí, feliz saltando por el lugar.»
«poner el corazón cruzado» en alguien
para darle un susto a alguien., Esto es lo que harás cuando te quedes con un amigo o pariente irlandés y accidentalmente lo veas en la ducha.
en uso: «Jaysis, me pusiste el corazón cruzado. ¡No te vi allí en absoluto!»
Leer más: las 12 cosas que no sabes sobre los nombres Irlandeses
«Wet the tea»
hay mucha fraseología alrededor del té. Lo más importante es que si alguien le pide que moje el té, le están diciendo que tire unas bolsitas de té en la tetera y vierta agua hirviendo.
en uso: «Siéntate ahí y relájate mientras voy a mojar el té.,»
«Like hen’s teeth «
deriva de la frase original» as rare as hen’s teeth», pero se ha acortado a lo largo de los años. Significa que algo es raro. ¿Alguna vez has visto dientes en una gallina? Yo tampoco.
en uso: «Ah, claro que solíamos tener muchas rondas de solteros elegibles en estas partes, pero ahora son como los dientes de gallina.»
«I will yea»
palabras irlandesas: I will yeah
esto puede ser muy confuso. «Lo haré sí «significa» definitivamente no lo haré», es solo una forma más fácil de decirlo. Somos grandes en nuestro sarcasmo aquí, y si te pones nervioso por él, no te preocupes., No serás el primero y definitivamente no serás el último.
en uso: «¿te levantas para misa por la mañana?»»I will yea!»
«i’m gonna head on»
así que si alguien te pregunta te dirigirás a algún lugar, ahora sabrás lo que realmente están pidiendo.
en uso :»hay dos muchachos gritándose el uno al otro en la astilladora. Voy a seguir adelante antes de que estalle una pelea.»
«Feroz clima»
Todo el tiempo es «feroz.,»Puede ser Fiera húmeda, Fiera fría, Fiera suave, Fiera seca, Fiera ventosa, Fiera llovizna, Fiera cálida, Fiera helada, Fiera ventosa, Fiera húmeda, Fiera húmeda, Fiera muerta. Todo feroz, básicamente.
en realidad, en esa nota, si alguien te dice que es un día muerto, significa que el clima es húmedo y te daría sueño.
en uso: «¿Cómo estás? Dios, hace mucho tiempo los últimos días.»
Read more: Definitive guide to understanding Irish place names
«That dose is goin ‘round»
palabras irlandesas: the dose is goin ‘ round.,
no digas que no te lo advertí! Si no usaste tu jersey, probablemente te resfriaste. Pero no se preocupe, alguien le asegurará que «esa dosis está dando vueltas», lo que significa que todos los demás tienen la misma enfermedad.
No estoy seguro de por qué eso está destinado a hacerte sentir mejor.
en uso: «Brendan está en la cama con la gripe, no irá al festival.»Oh Dios lo ayude, pero seguro que esa dosis está dando vueltas.»
«haz el lavado»
Obviamente, si estás planeando una larga estancia en Irlanda, tu ropa tendrá que ser lavada en algún momento., Tenga en cuenta que en lugar de hacer «lavandería», hacemos «el lavado.»
esto también está relacionado con el clima, y si te quedas con una mamá Irlandesa, ella hablará constantemente sobre lavar la ropa.
en uso: «hay un gran secado hoy, así que me levanté a las seis y media para hacer el lavado y sacarlo en la línea agradable y temprano.»
Leer más: Ireland Golf tours
«That’s a fret»
«That’s a fret» es una expresión de incredulidad. Aunque se suele decir con calma. Úsalo cuando algo es sorprendente, pero al mismo tiempo no más allá de las posibilidades.,
en uso: «¿treinta y cinco frases que necesito aprender antes de venir a Irlanda? ¡Eso es un traste!»