certaines langues, en particulier les langues austronésiennes, les langues dravidiennes et les variétés chinoises telles que le Min Nan et certains dialectes mandarins, ont une distinction grammaticale entre le WE inclusif, qui inclut la personne à qui on parle dans le groupe identifié comme nous, et le we exclusif, qui exclut la personne à qui on parle.
de nombreuses langues amérindiennes ont cette distinction grammaticale, quelles que soient les familles des langues., Cherokee, par exemple, distingue quatre formes de nous, suivant une distinction supplémentaire entre dualité et pluralité. Les quatre formes Cherokee de nous Sont: « vous et moi (Dual inclusif) »; » un autre et moi (Dual exclusif) »; » autres et moi (pluriel exclusif) »; et » vous, un autre (ou d’autres) et moi » (pluriel inclusif). Le Fidjien va encore plus loin avec six mots pour nous, avec trois nombres — double, petit groupe (une ou deux personnes) et grand groupe — et des formes inclusives et exclusives distinctes pour chaque nombre.
en anglais, cette distinction ne se fait pas à travers des formes grammaticalement différentes de nous., La distinction est évidente dans le contexte ou peut être comprise par une formulation supplémentaire, par exemple par une formulation explicitement inclusive (nous tous) ou par inclusive let’s. l’expression let us eat est ambiguë: elle peut exclure le destinataire, comme une demande d’être laissé seul pour manger, ou elle peut inclure le destinataire, comme une invitation à venir manger, ensemble. Let us varie de l’extrêmement formel (par exemple, prions) à l’informel relativement; moins l’usage est formel, plus l’usage est susceptible d’être exclusif., Cette utilisation (un peu) moins formelle de let us contraste directement avec la forme contractée encore plus informelle let’s (par exemple, let’s eat), qui est toujours inclusive.
Exemplesmodifier
inclusivement nous:
- nous pouvons tous aller au repaire du méchant aujourd’hui.
en Exclusivité, nous avons:
- Nous dire d’arrêter de vos plans diaboliques!