DM demande:
Pourquoi les Américains disent tomayto et anglophones dire tomaato? Quelle est la règle dans ce cas?
Cette simple question m’a conduit dans un voyage fascinant. Quand J’ai fait une recherche Google pour « tomayto, tomahto », j’ai reçu 211 000 visites, la plupart n’ayant rien à voir avec la prononciation.
en raison de la chanson, tomayto, tomahto est venu à être utilisé comme une expression signifiant « différence sans importance.,”
La tomate est originaire d’Amérique du Sud. Les Espagnols ont d’abord apporté des graines de tomate en Europe dans les années 1540. les graines ont produit une tomate jaune. En raison de la couleur, un botaniste italien l’a appelé pomo d’Oro, « pomme dorée. »
la tomate était également connue sous le nom de” pomme d’amour » et était principalement utilisée comme plante décorative. Parce que la tomate appartient à la famille des Morelles, beaucoup de gens ont refusé de prendre une chance en mangeant le fruit. Les feuilles sont toxiques. Un pesticide organique peut être préparé à partir d’eux, mais comme tout le monde le sait maintenant, le fruit est comestible.,
le mot tomate vient du mot Nahuatl tomatl. Les Aztèques l’appelaient xitomatl, » chose dodue avec un nombril. »Son nom botanique est Lycopersicon esculentum, » pêche de loup. »Pêche parce qu’elle est ronde et loup parce que le botaniste français qui a inventé le nom Latin a voulu transmettre sa nature toxique, et donc dangereuse.
alors qu’en est-il de la prononciation anglaise?
lorsque les premières tomates ont été cultivées en Angleterre dans les années 1590, Shakespeare (1564-1616 ) était un jeune homme. Le grand changement de voyelles, qui a commencé en 1450, battait son plein.,
un exemple de mot dont la prononciation a changé entre L’époque de Chaucer (1343-1400 et la nôtre est abate. À L’époque de Chaucer, il était prononcé avec un a large. à L’époque de Shakespeare, il était prononcé avec un a court. en anglais moderne, il est prononcé avec un a long.
Chaucer aurait appartenu à l’école « tomahto”–s’il y avait eu des tomates en Angleterre pour qu’il en parle. Shakespeare serait tombé au milieu avec « tomaeto » (court a comme dans cat and half).,
à un moment donné au XVIIIe siècle, les locuteurs du Sud de l’Angleterre ont commencé à prononcer des mots autrefois courts comme half, calf, laugh, after, path, aunt et can’T avec le a large de father.
Au début, les prononciations a larges étaient considérées comme « inférieures aux normes”, mais elles ont finalement fait leur chemin dans le discours standard des classes supérieures. Tout le monde ne les trouvait pas acceptables.
écrit aussi tard que 1921, H. L., Mencken mentionne un contemporain anglais qui estimait que la prononciation” tomahto « était” pédante « et ne devait pas être préférée à » la bonne tomate anglaise, rimant avec pomme de terre. »
de nos jours,” tomahto « est considéré comme la prononciation britannique et” tomayto » américain, mais de nombreux Américains prononcent tomate {et tante ) avec un a large.
soit la prononciation est considérée comme standard. La seule” règle » est d’aller avec la prononciation que vous préférez. Soit est facilement compris par d’autres anglophones.
Paroles de « tomayto, tomahto chanson
vous Voulez améliorer votre anglais en cinq minutes par jour?, Obtenez un abonnement et commencez à recevoir nos conseils d’écriture et nos exercices quotidiens!
continuez à apprendre! Parcourez la catégorie Expressions, consultez nos articles populaires ou choisissez un article connexe ci-dessous:
- Maîtrise ou Maîtrise?
- Comment ponctuer avec « cependant »
- 20 noms de parties du corps et D’éléments et leurs significations figuratives
arrêtez de faire ces erreurs embarrassantes! Abonnez-vous à des conseils D’écriture quotidiens aujourd’hui!
- Vous permettra d’améliorer votre anglais en seulement 5 minutes par jour, c’est garanti!,
- Les abonnés ont accès à nos archives avec plus de 800 exercices interactifs!
- Vous obtiendrez également trois ebooks bonus entièrement gratuits!
Essayez-le Gratuitement dès Maintenant