bien que beaucoup de gens sachent que la Norvège regorge de folklore, beaucoup auraient du mal à nommer un récit folklorique norvégien au-delà des contes populaires « Les Trois boucs bourrus” et peut-être « à l’est du Soleil et à l’ouest de la Lune. »Pourtant, à partir de ces seuls contes, nous pouvons supposer que le folklore norvégien comprend des trolls, Les Quatre Vents personnifiés, des ours blancs et des belles-mères maléfiques. Il y a tellement plus, que., En fait, il y a tellement de choses dans les pages D’Asbjørnsen & Moe seul que j’ai dû me contraindre, en ne discutant que des créatures pré-naturelles les plus connues.

Askeladden

Askeladden est l’archétype du héros de conte. Jørgen Moe, dans son introduction à la deuxième édition des contes populaires a écrit D’Askeladden comme l’incarnation d’aspects particuliers du caractère national norvégien. Il est apparemment paresseux et naïf, mais au cours de ses aventures, il se révèle imaginatif et débrouillard., Il tue toujours le troll; il gagne toujours la princesse et la moitié du royaume, pour démarrer.

pourrait-il simplement avoir de la chance? C’est certainement la chance, qui le met en possession des divers éléments qu’il utilise pour sauver la journée. Dans « The Princess No one Could Dumbfound », il utilise une pie morte, un cerceau, un tesson, deux cornes de bélier et un coin pour faire taire la princesse, par exemple; mais c’est son esprit, pas sa chance qui lui permet de chausse ces objets dans un semblant de plan pour la gagner.,

Dans « Per, Pål et Espen Askeladd », sa chance l’amène en possession d’objets plus exotiques qu’il utilise pour gagner la princesse; ses frères sans esprit passent devant les objets, et sont donc voués à l’échec dans leurs tentatives. Il y a plus que de la chance au travail, ici.

(Il y a trop de contes Askeladden à lier individuellement ici, mais vous les trouverez derrière le lien.,)

Un troll, par Theodor Kittelsen Source

les Trolls

Askeladden traite d’un certain nombre de trolls de taille variable et de forme, mais le facteur chance est toujours présent. Dans” Soria Moria Palace », Halvor (Askeladden est un titre, après tout) s’occupe de trois trolls avec trois, six et neuf têtes, les expédiant aussi rapidement qu’il le peut avec une épée lourde qu’il trouve juste dans le palais, avec un tonique qui lui donne la force de la manier., Ses bottes de sept lieues et l’aide qu’il reçoit du vent sont également chanceux plutôt que calculés; cependant, quelqu’un d’autre Qu’Askeladden se lancerait-il dans la quête pour gagner la princesse en premier lieu?

Les Trolls sont l’une des créatures pré-naturelles les plus prolifiques des récits folkloriques norvégiens; Askeladden n’est pas le seul à avoir à les affronter. ” Les jeunes garçons qui ont rencontré les Trolls dans la forêt de Hedal  » rencontrent trois trolls qui doivent partager un œil et une femme, et sont facilement déjoués par les garçons, qui les trompent en leur donnant de l’or et de l’argent et de « bons arcs en acier” aussi., « Buttertub » bat une famille de trolls après avoir été récupéré de sa ferme trois fois par un monticule-hag qui a sa tête sous son bras. Quand les parents trolls vont à l’Église (!), il tue la fille, lui fait bouillir la soupe et la nourrit à leur retour.

le Cannibalisme est un thème récurrent. Dans” Askeladden qui a volé les canards d « argent du Troll » Askeladden imbécile le troll de ses sept canards d « argent, son bedquilt avec des carrés d » argent et d « or, et sa harpe d » Or, aussi., Puis il trompe la fille du troll en lui donnant le couteau avec lequel il lui coupe la tête, et la nourrit au troll, qui pense qu’il mange Askeladden.

le troll dans ce conte finit par devenir si en colère qu’il éclate. À côté d’être mis à l’épée, l’éclatement est la fin la plus courante des trolls; « l’homme de la montagne”, le troll dans « la poule voyage dans la montagne” éclate finalement lorsque le soleil coule sur lui, après qu’il dans sa colère oublie le moment de la journée., Tous les trolls ne subissent pas ce sort, cependant; certains peuvent marcher au soleil en toute impunité, comme le troll dans « Askeladden qui a eu un concours de manger avec un Troll.”

The princess nitpicking, de Theodor Kittelsen Source

les géants

Les Trolls ne sont pas les seuls monstres du folklore norvégien; d’énormes Géants habitent également les pages des contes et légendes norvégiens. Il y a trois mots norvégiens qui sont traduits par « géant”: kjempe, rise et jutul/ jøtul., Kjempe signifie simplement quelqu’un de grand ou de grand, et ces êtres apparaissent rarement, voire jamais, dans les sources norvégiennes. Lorsque le mot est utilisé, il est utilisé métaphoriquement, ou même comme une Menace. Rise vient d’un mot vieux norrois qui désigne une race de gens Géants difficiles à différencier des jötnar, une race descendante d’Ymir, le géant d’ur dont le cadavre Odin, Vili et Vé façonnent la terre, selon L’Edda de Snorri. C’est à partir du jötnar que le mot norvégien jutul a évolué.,

Le Géant dans « le géant qui N’avait pas son cœur sur lui”, une brute terrifiante mais finalement stupide qui kidnappe des jeunes filles, est une ascension. Il a le pouvoir de transformer les gens en pierre, et la capacité de stocker son cœur ailleurs, mais il est sensible aux charmes d’une jeune fille, ce qui conduit à sa perte.

bien qu’il soit aussi stupide que The rise, au point de s’éviscérer, le géant de « The Jøtul’s Servant Boy” est un jutul. (Dans la variante la plus connue du conte, « Askeladden qui avait un concours de nourriture avec un Troll”, le garçon mange contre un troll)., Cependant, comparé aux rises ou aux trolls, les jutuls peuvent être assez bienveillants, comme on peut le lire dans « le Jutul et Johannes Blessom”, dans lequel le jutul donne à Johannes Blessom un ascenseur pour Noël.

the typical hulder, de Theodor Kittelsen Source

Hidden Folk

La Galerie des préternaturaux norvégiens comprend également un certain nombre de folk caché qui sont analogues aux Fées d’autres lores régionaux, principalement le hulder-folk et les tusse-Folk., Le mot norvégien hulder vient du vieux mot norrois huldú, qui signifie  » sombre”, « caché”, « couvert”, « latent” Tusse vient du vieux norrois Þurs, qui signifie « géant »; le mot a évolué en Norvégien, cependant, désignant maintenant quelque chose d’un peuple qui à bien des égards est similaire à être le hulder-folk. Que le hulder-folk et le tusse-folk soient les mêmes est une question à discuter pour d’autres personnes. La tusse n’apparaît pas dans Asbjørnsen & Moe sauf comme métaphore pour quelqu’un ou quelque chose de très petit ou insignifiant. Les hulder-folk sont une affaire tout à fait différente.,

Les hulder-folk vivent dans le monticule ou la montagne, c’est-à-dire. n’importe où de métro. Ils possèdent apparemment une grande richesse, leurs salles étant décorées d’or brillant, et dans certaines circonstances, comme si l’un des leurs épouse un chrétien, ils partageront généreusement cette richesse. Cela dit, le vol, les enchantements et l’arrachage sont monnaie courante, comme je l’ai écrit précédemment dans « Rencontrez les Hulders (que vous le vouliez ou non). »

bien que les hulder-folk apparaissent principalement dans les légendes que Peter Christen Asbjørnsen a publiées en 1845 et 1848, certains contes folkloriques font allusion à leur implication., Par exemple, quand Askeladden jette un peu d’acier sur les chevaux dans « la jeune fille sur la montagne de verre”, il agit sur une croyance populaire répandue que le vol brisera les enchantements du hulder-folk. De même, la pelote de fil que « la vieille femme est montée à travers la tussock” donne à Askeladden, et qui le guide vers sa destination, dans « le Château D’or suspendu dans les airs” fait allusion à la pelote de fil que la fille hulder utilise pour piéger Mads dans « les histoires de Berthe Tuppenhaug. »

Cette hulder girl a une queue, et C’est en piégeant sa queue dans une bûche fendue que Mads s’échappe., Hulder-folk peut aussi perdre leur queue quand ils se marient. Une autre fille hulder, dans une légende racontée dans  » une heure du soir dans la cuisine du gouverneur de District”, craint évidemment que les gens voient quand cela se produit dans l’Église, et elle s’arrange donc pour qu’une demoiselle d’honneur se tienne derrière elle, pour la cacher de la vue. Il y a un conte populaire très court-« la boîte avec quelque chose D’étrange »-qui suggère que les queues de hulder étaient des biens précieux.,

Le nisse, par Hans Gude Source

Le Nisse

Le nisse, ou nis, est un petit mais puissant souterraine de la créature qui se trouve dans les légendes locales, plutôt que de les contes., Il porte généralement un chapeau de laine rouge, comme beaucoup de gens dans le folklore de l’époque (en fait, les chapeaux de laine rouges ont été interdits par les forces d’occupation allemandes pendant la Seconde Guerre mondiale comme une expression inacceptable du nationalisme norvégien et donc de la résistance), mais nous avons une description physique plus détaillée dans « une heure du soir” On dit qu’il est velu, au moins sur ses mains, il a quatre doigts sur chaque main (Pas de pouce) et des yeux qui brillent.,

le mot « nisse” vient du prénom Nils, lui-même dérivé du grec Nikolaos, suggérant un lien avec le Saint donateur du même nom. En fait, le Père Noël s’appelle Julenissen (le nisse de Noël) en Norvégien.

Bien qu’il aide autour de la maison ou de la ferme, il ne participe de l’esprit de Noël., Certaines légendes, comme celles contenues dans  » une soirée à la ferme voisine « (à paraître), décrivent l’immense force du nisse: « Gudbrand était si fort qu’il pouvait soulever un cheval et porter quatre tonneaux de seigle, mais le nisse était plus fort; c’était comme lutter contre un mur de sauna, dit Gudbrand, et quoi qu’il ait lutté, il n’était pas bon de le déplacer de l’endroit. »

S’il est satisfait, le nisse aidera à la ferme., Une légende dans « sur la hauteur Alexandrine » parle d’un nisse , » un petit garçon avec une charge de foin aussi grande et aussi énorme qu’une charge de cheval”, qui peut le faire sécher dans la grange, même si la pluie tombe.

l’étudiant en théologie qui remarque cela interroge le nisse sur son but. Il lui demande d’abord combien de temps il est à la ferme. « Pendant trois vies », répond le nisse. Puis l’étudiant lui demande combien d’âmes il y a gagnées à la ferme. ” J’en ai sept, dit le nisse, et j’en aurai bientôt deux de plus., »

Si le nisse est insatisfait, alors il peut causer beaucoup de problèmes avant de voler les âmes de sa maison. La première règle pour garder un nisse heureux est une bonne bouillie. Une fille dans « une veille de Noël à l’ancienne” l’offense, en lui offrant de l’avoine et du lait dans une auge le jeudi soir, au lieu de la bouillie de crème sure. Il se venge en dansant un Halling avec elle toute la nuit, « et quand certaines personnes sont venues à la grange le matin, elle était plus morte que vivante.”

Faire en sorte qu’il n’est pas dérangé trop tôt le matin est une autre façon de garder heureux., Dans une autre légende du même texte, il proteste d’être réveillé trop tôt en frappant toutes les assiettes ensemble et en les jetant par terre. Après cet incident, les filles de cuisine le persuadent de déménager, et il est beaucoup plus heureux dans sa nouvelle place avec le chaudronnier: « c’était plus calme là-bas, car ils se couchaient tous les soirs à neuf heures. »La présence de la nisse apporte de la richesse au chaudronnier », car les gens disaient que la femme lui mettait du porridge dans le grenier tous les jeudis soirs., »

sorcières

Il est très rare que le mot norvégien heks (sorcière) apparaisse dans le folklore; le plus souvent, les sorcières sont appelées trollkjerringer (littéralement troll-sorcière), qui bien qu’il soit utilisé comme mot pour” sorcière », peut également désigner une femme magique ou une troll féminine. L’ambiguïté vient du mot troll, le mot norvégien pour la créature surnaturelle traitée ci-dessus, mais aussi le mot pour la magie ou l’enchantement. J’essaie de faire la distinction aussi claire que possible dans ma traduction, mais parfois le choix du terme anglais le plus approprié devient un jeu de devinettes, puis un jeu de devinettes.,

certains trolls sont clairement des sorcières, comme ceux de « The Gravedigger’s Tales”, qui volent sur des balais (et dans ou sur de nombreux autres articles ménagers), tiennent des sabbats noirs dans les églises, volent du lait, ont un congrès avec le diable et sont brûlés lorsqu’ils sont découverts. La femme du meunier dans « Legends from The Mill », qui ne parvient pas à brûler le moulin une troisième fois, et qui dirige une bande de chats noirs, est également très clairement une sorcière. En outre, les femmes qui changent de forme et planifient le destin de leurs maris, au moyen d’une tempête ensorcelée, dans « maquereau-trolling” sont des sorcières plutôt que des trolls.,

D’autres trolls-hags sont plus ambigus. L’antagoniste dans « White Bear King Valemon « et son parent” à l’est du Soleil et à l’ouest de la Lune » est, pour l’instant au moins, un troll-hag. Mais peut-être que son comportement est plus sorcière que trollish; elle a l’intention d’épouser le prince, et le maintient dans une forme différente, jusqu’à ce qu’elle est prête à le faire. Je peux réviser le terme lors de la prochaine édition des contes.

de nombreuses autres créatures habitent les pages D’Asbjørnsen& Moe, mais elles occupent moins de pages que les créatures mentionnées ci-dessus.,

Le Cou, par Theodor Kittelsen Source

Le Cou

Le col (nøkken) n’apparaît que dans une légende, mais il est à craindre que dans d’autres. Le narrateur dans” une nuit dans la marque du Nord », saute à un bruit en plein essor de l’autre côté de l’eau. « Est-ce le cou?” il demande. « Au nom de Jésus, de ne pas parler de cette façon! »dit son interlocuteur, Elias, expliquant que le son provient d’un plongeur du Nord.

la légende qui comporte le cou se trouve à la fin du texte « sur la hauteur Alexandrine., »Un bateau à rames, en sortant du Fjord D’Oslo, est surpris par quelqu’un ramant un demi-bateau. Le demi-bateau le suit, fait des cercles autour de lui et le dépasse sans effort. Il s’arrête quelques fois, pour boire un dram ou deux, et pour voir s’il ne peut pas se débarrasser de son gênant compagnon. La deuxième fois qu’il fait une pause, un homme vient à lui et lui demande de le ramer à un mariage sur Håøya. C’est le roi D’Ekeberg, qui est sur le point d’épouser la fille du roi de Håøykollen.,

quand ils se dirigent vers le fjord, l’homme dans son demi-bateau les attend, et le roi D’Ekeberg est furieux, et promet au rameur tout un boisseau d’argent, si seulement il atterrit en premier.

Mais c’est le demi-bateau qui atterrit en premier, et le cou-car c’est lui-se précipite sur la berge comme un cheval gris avec une selle dorée, attire la mariée sur son dos, et disparaît avec elle, à la grande déception du roi D’Ekeberg, qui les court après sur un cheval.,

La Licorne

La Licorne est une autre créature qui apparaît dans un seul texte, « Le Château D’or qui pendait dans les airs. »Ici, Askeladden et son cul sont en route vers le château d’argent pour sauver la première princesse quand « une licorne les a chargés, comme si elle les mangerait vivants. »Naturellement, Askeladden a « surtout peur », mais le cul lui offre la licorne” carcasses de taureau à deux points « si seulement » il irait devant eux et percerait un trou dans la montagne pour qu’ils puissent passer., »Il oblige, de bon cœur: » quand il a entendu cela, il a percé un trou et dégagé un chemin à travers la montagne, si rapidement qu’ils pouvaient à peine suivre.” Cette licorne est à peu près aussi éloignée de l’idée classique d’un beau cheval à cornes que nous pouvons l’obtenir. Il ressemble plus à un rhinocéros.

Un dragon, par Theodor Kittelsen Source

les Dragons

« Or Château qui flottait dans l’Air” est aussi l’un des trois textes qui parlent de dragons. Trois dragons gardent le château d’argent, mentionné ci-dessus., Ce sont d’énormes bêtes redoutables, mais comme la licorne, elles sont facilement soudoyées avec des centaines de carcasses de taureaux: « puis elles sont devenues assez placides et de bonne humeur, et ont laissé le garçon aller entre elles, dans le château. »Ces dragons vont ensuite avec Askeladden et ramènent le château d’or au château d’argent sur leur dos.

Les dragons dans les deux autres contes ne sont pas si faciles à traiter., Dans  » The Boy Who Turned Himself into a Lion, a Falcon, and ant”, le dragon cracheur de feu à neuf têtes apparaît d’abord comme un messager qui reçoit un tribut de porcs du roi, au nom du troll de monticule qui a enlevé sa fille. Le garçon éponyme tue le dragon, puis part pour un voyage épique avant de découvrir, sous « la neuvième langue dans la neuvième tête du dragon”, le grain de sable qui libère les princesses de l’emprise des trolls.

Le dernier dragon est un nitpicker. Dans « Le Monde de Rémunération n’Est pas Différent,” un homme découvre un dragon coincé dans un trou., Le dragon, n’ayant pas mangé depuis cent ans, le mangerait. L’homme commence à négocier: « Je t’ai sauvé la vie, dit-il, et ainsi tu me mangeras pour ma peine; c’est honteusement ingrat. »Ils cherchent un arbitre parmi les animaux qui passent. Un chien qui a été abandonné dans sa vieillesse, et un cheval ne vaut plus sa nourriture, les deux côtés avec le dragon: l’homme peut n’attendre rien de plus du dragon-« le salaire du monde n’est pas différent”, disent-ils.

Enfin, un renard est nommé arbitre., Il se range du côté de l’homme, pour le prix de ses poulets, et lui conseille de tromper le dragon dans le trou, après quoi il laisse tomber la dalle de pierre en place, piégeant à nouveau le dragon.

je pourrais continuer longuement (comme si Je ne l’avais pas déjà fait). Ce qui précède ne traite que les créatures pré-naturelles les plus courantes. Le folklore norvégien englobe aussi le Peuple, Les figures religieuses, et un grand nombre d’animaux que seule une pensée pour le nombre de mots de cet article, et une conscience très coupable, m’a empêché d’écrire., Si vous voulez lire le reste, alors jetez un oeil à mon blog, norwegianfolktales.blogspot.com, où je poste tous les contes, que je me déplace pour les traduire.

livres recommandés de #FolkloreThursday

notes de fin

C’est Gypsy Thornton qui m’a fait penser au rôle de la chance dans les aventures D’Askeladden.

Il y a une idée commune que les trolls se transforment en pierre au soleil, et les trolls (littéraires) de Tolkein l’ont certainement fait, mais je n’ai pas encore trouvé de récit folklorique dans lequel le troll se transforme en pierre., Un tel récit pourrait bien être quelque part, mais jusqu’à présent, je ne l’ai pas lu.

un bout du chapeau ici à G. H. Finn, qui a d’abord fait la connexion de la queue avec le hulder-folk.

les deux onglets suivants modifient le contenu ci-dessous.

  • Bio
  • Derniers Messages

Simon Hughes est un philologue Britannique qui vit, travaille, et (surtout) joue dans l’Arctique de la Norvège, de où il a résidé depuis 1992., Il tient un blog, Norwegian Folktales, et peut être trouvé en postant comme @SimonRoyHughes sur Twitter.

Derniers messages par Simon Hughes (voir tous)

  • Est-il Vraiment à l’Est du Soleil et à l’Ouest de la Lune? – Le 30 janvier 2020
  • Aurores Boréales: le Folklore de la Northern Lights – 26 décembre 2019
  • les Trolls, Hulders et Nisses: Le Surnaturel Créatures du Folklore norvégien – 24 Mai 2018

Articles

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *