írta: Maeve Maddox

DM >

Miért mondják az amerikaiak, hogy tomayto és az angol beszélők tomaato? Mi a szabály ebben az esetben?

Ez az egyszerű kérdés lenyűgöző utazásra vezetett. Amikor Google-keresést végeztem a “tomayto, tomahto” – ra, 211 000 találatot kaptam, többségüknek semmi köze a kiejtéshez.

mert a dal, tomayto, tomahto jött kell használni, mint egy kifejezés, ami azt jelenti, ” lényegtelen különbség.,”

a paradicsom Dél-Amerikából származik. A spanyolok először az 1540-es években hoztak paradicsommagot Európába. a magok sárga paradicsomot termeltek. A szín miatt egy olasz botanikus Pomo d ‘ Oro-nak, “arany Almának” nevezte.”

a paradicsomot “love apple” néven is ismerték, elsősorban dísznövényként használták. Mivel a paradicsom az éjszakai családhoz tartozik, sokan megtagadták a lehetőséget a gyümölcs elfogyasztásával. A levelek mérgezőek. Szerves peszticidet lehet készíteni tőlük, de mint mindenki tudja, mostanra a gyümölcs ehető.,

a paradicsom szó a Nahuatl szóból származik tomatl. Az aztékok xitomatlnak hívták, ” kövér dolog egy köldökkel.”Botanikai neve Lycopersicon esculentum,” wolf peach.”Őszibarack, mert kerek és farkas, mert a Latin nevet alkotó francia botanikus akarta közvetíteni mérgező, ezért veszélyes természetét.

tehát mi a helyzet az angol kiejtéssel?

amikor az első paradicsomot Angliában termesztették az 1590-es években, Shakespeare (1564-1616 ) fiatal férfi volt. A nagy magánhangzó-váltás, amely 1450-ben kezdődött, teljes lendületben volt.,

egy példa egy olyan szóra, amelynek kiejtése Chaucer ideje (1343-1400 és a miénk között változott. Chaucer idejében széles a. Shakespeare idejében rövid a. A modern angolban hosszú a.

Chaucer a “tomahto” iskolába tartozott volna – ha Angliában lenne paradicsom, hogy beszéljen róla. Shakespeare középen esett volna a “tomaeto” – val (rövid a, mint a cat and half).,

valamikor a tizennyolcadik században, hangszórók Dél-Angliában kezdett kiejteni korábban rövid szavak, mint a fele, borjú, nevetés, után, út, nagynéni, és nem lehet a széles a apa.

először a széles a kiejtést “nem megfelelőnek” tekintették, de végül bejutottak a felső osztályok szokásos beszédébe. Nem mindenki találta elfogadhatónak őket.

1921 végén, H. L., Mencken megemlít egy angol kortársat, aki úgy érezte, hogy a” tomahto “kiejtés” pedantikus”, nem pedig ” a jó angol paradicsom, rímel a burgonyával.”

Manapság a “burgonya” tekinthető Brit kiejtés, “tomayto” Amerikai, de sok Amerikai kiejteni paradicsom {s néni ) egy széles.

Vagy kiejtés az átlagos. Az egyetlen “szabály” az, hogy a kívánt kiejtéssel járjon. Vagy könnyen érthető más angol hangszórók.

dalszöveg ” tomayto, tomahto song

szeretné javítani az angol öt perc egy nap?, Kap egy előfizetést, és kezdje el kapni az írás tippek és gyakorlatok naponta!

tanulj tovább! Böngésszen a kifejezések kategóriában, ellenőrizze a népszerű Hozzászólások, vagy válasszon egy kapcsolódó bejegyzést az alábbi:

  • Masters Degree vagy Master ‘ s Degree?
  • hogyan szakítsuk meg a “azonban”
  • 20 testrészek és elemek nevét és ábrás jelentésüket

hagyja abba ezeket a kínos hibákat! Iratkozzon fel a napi írás tippek ma!

  • az angol nyelvet csak napi 5 perc alatt javítja, garantált!,
  • az előfizetők 800+ interaktív gyakorlattal férhetnek hozzá archívumainkhoz!
  • akkor is kap három bónusz könyveket teljesen ingyenes!

próbálja ki ingyen most

Articles

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük