noen få skritt fra inngangen til Katedralen av den Gode Hyrde, en av San Sebastian er mest synlige landemerker med sin sky-piercing gotiske spir, ligger det en enkel, to-faced skrøpelige skive. I dette hjørnet av Spania, Baskerland, det virker malplassert: skåret på den ene siden med en Apostolisk cross, og på den andre med en mystisk utseende, ikke-latinsk alfabet.,

bokstavene er absolutt ikke Euskara, også kjent som Baskisk, en gåtefull Europeiske språk kjent for fravær av klare koblinger til det å leve språklige slektninger. Snarere er dette armensk khachkar (en cross-rentebærende memorial stele) ble plassert i sentrum av San Sebastian i 2017 av byens moderne armensk samfunnet for å feire hundreårsdagen for den masse drap på Armenere av Ottomanske Tyrkerne, som Baskerland parlamentet er en av fem folkevalgte i Spania for å offisielt anerkjenne.,

Det er en overraskende grunn for kameratskap mellom disse to små og fjernt etniske grupper som er fra motsatte sider av Europa. Selv om deres språk indikerer ingen overfladisk likhet – selv skript ser forholdsvis fremmede for hverandre – de har en uforståelig litany av ord og grammatiske elementer som er anerkjent av både armensk og Baskisk forskere.,

Når jeg først så den armenske khachkar, jeg hadde nettopp kommet fra Biarritz i fransk Baskerland, hvor Foreningen AgurArménie (armensk-Baskisk association) på samme måte trompeter et sterkt vennskap mellom de to tilsynelatende atskilte grupper. Hva er mer, som jeg clumsily rullet forbi minnesmerket med kofferten i hånden, jeg bemerket at San Sebastian er khachkar så kjent ut. I Baskisk Museum i Bayonne, et kort stykke inn i landet fra Biarritz, jeg hadde sett middelalderske Baskisk begravelses steles som bar kunstneriske motiver med slående likheter i San Sebastian.,

Du kan også være interessert i:
• språket fransk forbød
• Sveits ‘hemmelige’ femte language
• Den franske regionen med en ny valuta

Var dette bare tilfeldigheter? Mange Armenere tror disse likhetene er ikke. I motsetning til populære tro at Baskerne er en kulturell island, Armenia-opprinnelse teori hevder språklige, toponymic, mytologiske og til og med DNA koblinger mellom Armenere og Baskere., Selv om denne teorien går tilbake århundrer, det var nylig forsterket av armensk språkforskeren Vahan Sargsyan, som har publisert en rekke bøker og studier på emnet, inkludert en første armensk-Baskisk ordliste i 2001.

Det er et tema som ikke uten kontrovers. Den dominerende opprettholdt teori av mange Baskere, blant annet på deres regjering turisme område, er at deres ethno-språklige opphavet er isolert., Dette betyr at deres språk og DNA er unikt – og er tenkt å utlede direkte fra jeger-samler som kom til dette området lenge før Neolittisk oppdrett angitt område på 7500 år siden.

Imidlertid i 2015, DNA-testing av befolkningen genetiker Mattias Jakobsson av Uppsala Universitet i Sverige sette en bulk i denne teorien når hans team fant sterk DNA kamper mellom skjeletter av Neolittisk Iberiske bønder, som dato for å 5,500 3500 år siden, og moderne Baskerne, ifølge Tidsskriftet Science. Men oppdagelsen har ikke tatt med nedleggelse., Forskerne har også innrømmet at de ikke kunne «helt utelukke muligheten for at Baskisk fortsatt har sin opprinnelse i en jeger-sanker språk som ble beholdt og gjennomført sammen som jordbruk spredt over hele Iberia» – som forlater uløst mysterium.,

Hva er det som gjør den armensk-Baskisk spennende teori er at det har lenge vært støttet av lingvistisk forskning, først i en artikkel av Britiske Baskisk språkforskeren Edward Spencer Dodgson i 1884, og deretter av studier fra tysk filolog Joseph Karst i 1928, som oppdaget mer enn 300 Baskisk-armenske leksikalske, grammatiske og fonetiske kamper, inkludert tegi (sted), og zat (separat i Baskerland)/zati (separat i armensk).,

Mer contemporarily, Sargsyan er samarbeid i 1998 med armensk og Baskisk lingvister identifisert nesten 600-delt parallelle ord mellom de to språkene, som Sargsyan ble foreslått innført gjennom metallurgi og oppdrett via en gammel migrering av Armenere til dette området. «Det er ingen tilfeldighet at den armenske og Baskisk språk har en rekke nesten identiske ord knyttet til landbruk,» skrev han i 2006 en artikkel i Yerevan Magasin, med henvisning til den delte ord ardi (sau), urti (vannførende) og gari (hirse i Euskara; bygg i armensk).,

jeg var nysgjerrig på å teste ut den armensk-Baskisk leksikon for å se om det var gjensidig forståelig, så jeg satt ut for å stille spørsmål Euskara høyttalere på begge sider av den spansk-franske grensen.

Fra Bayonne til Bilbao, den Baskiske regionen, sett fra flere tog sitteplasser, er et land av flotte grøntområder som går gjennom tykt senger av gress og tåkete fjelltoppene. Det er dette landet som er fastsatt for tidlig Baskisk pastoralists, og den lange kystlinjen for fiskere, som begge tradisjoner er fortsatt opprettholdt sterkt i dag., Mens 90% av Spanjolene bor i store byer, noe som gjør landet til en av de mest fraflyttede i Europa, frå flertallet av spansk Baskerland er mer enn to millioner mennesker fremdeles lever et landlig eller suburban livsstil.

Denne sterke anker til landsbyen har skapt mange dialekter, og i Baskerland offentlige skoler og institusjoner, en standardisert Euskara, kalt batua, er ansatt.

jeg viste Manex Otegi, en San Sebastian native jeg møtt gjennom min ferie utleie, en liste over 26 felles armensk-Baskisk ord fra Sargsyan ‘ s samling., «Det er Baskisk, men det er litt merkelig; det ser ut til å bli veldig gamle,» sa han, med henvisning til den listen. «Bare seks ord på denne listen er batua,» la han til, peker ut den armensk-Baskisk ord zati (separat) og txar (onde). «Jeg er ikke sikker på hvor de kommer fra, og jeg antar at de som jeg ikke er kjent med er fordi de er veldig gamle, og som kanskje har gått tapt på grunn av mangel på bruk over mange år, og liten befolkning.,»

jeg gjentok det samme avhør med noen armensk venner i Bayonne, som innregnes bare ett ord på listen, ordet for sau (ardi), som en foreldet armensk ord.

å Måle fra samtaler på tog og pintxo barer, og senere med akademikere, det synes de fleste felles armensk-Baskisk ord er foreldet og ikke lenger er en del av enten moderne språk.

Dessverre, det er ingen kjente levende høyttalere flytende i både språk, og Sargsyan, som var selvlært i Euskara, gikk bort etter et plutselig hjerteinfarkt i 2011 i en alder av 54., I henhold til hans datter Arevik, etterlot han hundrevis av flash-kort som er ekstra felles ord, har ennå til å bli publisert.

Men hvordan gjorde to isolerte ethno-språklige kulturer dele så mange ord med hverandre? Flere akademikere – både armensk og Baskisk – inkludert Baskisk språkforskeren Charles Videgain, holdt peke meg til Bilbao, hvor Euskaltzaindia (Royal Academy i den Baskiske Språket) ligger, for å snakke med den ledende sinn på historien om den Baskiske språket.,

I Bilbao, men hver forsker jeg snakket med offisielt avvist noen kobling mellom Baskere og folk fra Kaukasus (inkludert Armenere eller Georgians). Xabier Kintana, leder direktør på Euskaltzaindia, fortalte meg at Sargsyan er listen over delte armensk-Baskisk ord «blir tatt veldig tilfeldig fra de ulike moderne dialekter av den Baskiske språket» og «er sikkert gammelt lån på Latin, Keltiske og andre språk, i sin tid naboer av den Baskiske, som her ugyldiggjør sin sammenligning.,»

Han insisterte på at for eksempel en studie for å lykkes med å finne en felles opprinnelse, sammenligninger må gjøres mellom de gamle formene for begge språk. Dette ville strippe bort lån fra andre språk, både i den Baskiske tilfelle (Latin, Iberisk, Celtiberian, etc) og armensk (arabisk, tyrkisk, Syrisk, etc.). Men å sammenligne gamle språk avhenger ofte svært lite utvalg i størrelser fra arkeologiske utgravninger, som betyr å få et komplett bilde er ofte umulig.,

Selv om et språk-tilkobling er funnet, til syvende og sist solid fysiske bevis som knytter de to folkene er fraværende. «Det eneste forholdet mellom disse folkene er likheten i noen ord,» Baskisk arkeolog Mertxe Urteaga fortalte meg. «Det er ingen bevis for den armenske tilstedeværelse i Baskerland og Navarra.»

Som forlot meg tilbake der jeg startet, klarer å finne bevis for en sammenheng mellom de to etniske grupper, men fortsatt ikke overbevist om at to språk deling hundrevis av ord som kunne bli en ren tilfeldighet.,

For nå virker det som at Baskisk er skapelsesberetningen er fortsatt en av Europas største gåter; en sjelden skatt av funn i en verden som allerede er i stor grad kartlagt, venter på noen å endelig knekke den åpne.

Bli med mer enn tre millioner BBC Reiser fans ved å like oss på Facebook, eller følg oss på Twitter og Instagram.

Hvis du likte denne historien, sign up for ukentlig bbc.com funksjoner nyhetsbrev kalt «Avgjørende Liste». Et håndplukket utvalg av historier fra BBC Fremtiden, Kultur, Kapital og Reise, levert til innboksen din hver fredag.

Articles

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *