Ett spørsmål vi får spørsmål om mye i våre Kinesiske nybegynnere klasser er, «Hvordan sier du «nei» på Kinesisk?»Vel, du kan bli overrasket over å vite at det er ingen direkte måte å si «ja» eller «nei» på Mandarin. Faktisk, hvordan å si «nei» på Kinesisk er ofte avhengig av hva du sier «nei» til.

Den felles struktur for å uttrykke «nei» eller negativ betydning er: negasjon markør + verb.

For eksempel: svaret på et ja-eller nei-spørsmål som «har du lyst til å gå en tur?»i engelsk kan være «Nei» eller «Nei, jeg gjør ikke det.,»Men, en riktig og fullstendig svar i Mandarin Kinesisk ville være «我不想去 (wo bù xiǎng qù)» som ordrett kan oversettes som, «jeg ønsker ikke å gå.»

Det er også mange måter å indikere spent og uttrykke noe som skjedde i fortid/nåtid/fremtid. Det er derfor vi har noen alternative negasjon markører i Mandarin Kinesisk. Ulike negasjon markører som kan brukes i ulike situasjoner.

Her vil vi gjøre en forseggjort innledning på de to mest brukte negasjon markører i Mandarin Kinesisk– «不 (bù) og «没/没有(méi/ méi yǒu.)

不(BÙ):
1., «不» ER BRUKT INDIKERE EN PERSONLIG AVGJØRELSE OG VILJE.

他不来了 (ta bù lái le)
Oversettelse: Han har bestemt seg for ikke å komme.
Ordrette Betydning: Han ikke komme.

他不喜欢我。(ta bù xǐ huān wo)
Oversettelse: Han liker ikke meg.
Ordrette Betydning: Han ikke liker meg.

2. «不» ER BRUKT for Å INDIKERE ENDRING AV STATEN.

火车不走了。(huǒ chē bù zǒu le)
Oversettelse: toget gikk før, men nå er det stopp.
Bokstavelige Betydningen: Toget ikke går.

3. «不» ER BRUKT for Å GI EN NEGATIV DOM PÅ EN BESTEMT TING.

这个中餐馆不好。(zhè gè zhōng cān guǎn bù hao.,)
Oversettelse: Denne Kinesisk restaurant er ikke så bra.
Bokstavelige Betydningen: Denne Kinesisk restaurant ikke bra.

4. «不» ER BRUKT for Å MOTVIRKE SETNINGER MED «是(SHÌ, Å VÆRE)», noe som INDIKERER NOE/ NOEN som IKKE TILHØRER EN BESTEMT KATEGORI.

它不是蓝的。(ta bù shì lán de.)
Oversettelse: Det er ikke blå.
Bokstavelige Betydningen: det som ikke er blå.

他不是美国人。(ta bù shì mei guó rén.)
Oversettelse: Han er ikke Amerikansk.
Ordrette Betydning: Han ikke er Amerikansk.

5. «不» ER BRUKT for Å MOTVIRKE SETNINGER MED «能 (NÉNG, KAN)» ELLER «可以 (KĚ YǏ, KAN)», UTTRYKTE en MANGLENDE evne ELLER FORBUD.,

你不能在这里吸烟。 (ni bù néng zài zhè lǐ xī yān.)
Oversettelse: Du kan ikke røyke her.
Bokstavelige Mening: du er ikke her kan det røyk.

没/没有 (MÉI/ MÉI YǑU.)
1. «没/没有» ER BRUKT for Å BESKRIVE NOE som IKKE HAR funnet STED ELLER EN NEGATIV FAKTUM. DET BETYR «IKKE» ELLER «IKKE HAR.»

他没来. (ta méi lái.)
Oversettelse: Han har ikke kommet.
Ordrette Betydning: Han ikke komme.

火车没走。(huǒ chē méi zǒu)
Oversettelse: toget er her fortsatt. Det har ikke gått ennå.
Bokstavelige Betydningen: toget ikke går.

2., 没/没有» KAN BRUKES til Å BESKRIVE DET ER/ER IKKE HAR NOE, ELLER NOEN som GJØR/GJORDE/GJØR IKKE NOE.

我没有钱。(wo méi yǒu qián.)
Oversettelse: jeg har ikke penger
Bokstavelige Mening: jeg har ikke har penger.

美国没有大熊猫。(mei guó méi yǒu dà xióng māo.)
Oversettelse: Det er ikke gigantiske pandaer i Amerika.
Bokstavelige Betydningen: – Amerika ikke har gigantiske pandaer.

Så langt har vi i hovedsak snakket om hvordan å si nei i Kinesisk i en deklarativ setning. Neste, vil vi lære deg hvordan du skal svare på noen grunnleggende «Ja/Nei» svar på Kinesisk.,

FELLES REGLER FOR BRUK:

eksempel:
«你有手机吗?»(ni yǒu shǒu jī ma?)
«我没有». (wo méi yǒu.)

Oversettelse:
har du en mobiltelefon?
jeg ikke har.

Bokstavelige Betydningen:
har du en mobiltelefon ?
jeg ikke har.

eksempel:
«你是英国人吗?»(ni shì yīng guó rén ma?)
«我不是». (wo bù shì.)

Oversettelse:
Er du British?
jeg er det ikke.

Bokstavelige Betydningen:
Du er Britene ?
jeg ikke er.

Eksempel:
«你想去加州吗?»(ni xiǎng qù jia?? zhōu ma?)
«我不想»。(wo bù xiǎng.)

Oversettelse:
har du lyst til å reise til California?
jeg vil ikke.,

Bokstavelige Betydningen:
Du ønsker å dra til California ?
jeg ikke vil.

Eksempel:
你能早点来吗?»(ni néng zǎo diǎn lái ma?)
对不起,我不能。»(wo bù néng.)

Oversettelse:
Kan du kommet tidligere?
Beklager. Jeg kan ikke.

Bokstavelige Betydningen:
Du kan tidligere kommet ?
Beklager. Jeg ikke kan.

Dette kan gjøre Kinesisk synes mye vanskeligere enn det egentlig er, men vi lover at det er ikke så vanskelig! Med riktig veiledning og instruksjon (og kanskje litt hjelp fra våre Kinesiske veiledere) du vil være å si «nei» som en innfødt i et blunk!

Articles

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *