ord vil vi diskutere i dag er tatt fra den franske Språket, og når ordene er hentet fra andre språk, stavemåter er ofte blandet med bilinguals, noe som gjør det forvirrende for andre. Så, hvilken som er riktig? No-ruten eller i-rute?
Med hjelp av denne artikkelen, vil jeg illustrere forskjellen mellom de to ordene, å fremheve sine kontekstuelle betydninger. På slutten, vil jeg forklare et nyttig triks for å hjelpe deg med å utnytte dem nøyaktig i å skrive umiddelbart.
Opprinnelse:
ordet underveis stammer fra slutten av det 18. århundre: franske ordet rute.,
En rute som verb:
ordet underveis brukes som et verb i engelsk språk der det betyr å i løpet av en reise, på den måten.
Han stoppet i Tyrkia på vei til Geneve.
på vei er et fransk uttrykk som refererer til å være på vei, og det er derfor nå et uttrykk som brukes i engelsk språk, som betyr på en kort reise til et sted.
Bruk av i ruten:
på vei er det riktig ord av engelsk språk mens du er i rute er bare et forvirret uttrykk som er ansett som feil grammatisk og staving klok.
Eksempler:
FBI agenter er på vei til mafia gjemmested.,
medisinsk utstyr er på vei til den skadde soldater
En rute eller i rute:
Entydig, no rute er uttrykket hentet fra fransk språk og er nøyaktig versjon av oversettelsen mens du er i rute er bare et feil ord. Husk at ordet ‘No’ lyder kjent, og er hentet fra det franske språket, og derfor er det rette ordet å bruke når vi snakker om noe eller noen på den måten.

Articles

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *