Japansk hilsener kalles 挨拶 (aisatsu), og de er en av de første tingene du bør studere når lære Japansk, rett etter at læring hiragana og katakana.
ordet aisatsu består av to kanji: 挨 (push-open) og 拶 (overhengende). Så, en hilsen (挨拶) er når du begynner å presse åpne en overhengende forhold. Kanji Haier ønsker kanskje å lære disse kanji, men du kommer ikke til å se dem mye utenfor dette ordet.,
Her er en god intro listen for å lære Japansk Hilsener:
Vokabular
God morgen | ohayou | God morgen. | |||||||||||||
God morgen | god morgen | god morgen | god morgen | god morgen | god morgen | god morgen | god morgen | god morgen | god morgen | ||||||
Denne | konnichiwa | god ettermiddag | god ettermiddag | god ettermiddag | god ettermiddag | god ettermiddag | god ettermiddag | god ettermiddag | |||||||
God kveld | konbanwa | god kveld | god kveld | god kveld | god kveld | god kveld | god kveld | ||||||||
sayounara | sayounara | sayounara | sayounara | sayounara | sayounara | sayounara | |||||||||
god natt | god natt | god natt | god natt | god natt | god natt | god natt | god natt | god natt | |||||||
Takk | arigatou | Takk | Takk | Takk | Takk | Takk | Takk | ||||||||
takk | Arigatou gozaimasu | Takk skal du ha. (høflig) | |||||||||||||
nei | Sumimasen | Unnskyld meg. / Jeg er lei for det. | nei | nei | nei | nei | nei | nei | nei | nei | |||||
ikke deg. | Ittekimasu | jeg går og kommer tilbake. | |||||||||||||
ikke fra meg | Itterashai | gå og komme tilbake. | |||||||||||||
jeg hjem | jeg hjem | jeg hjem | jeg hjem | jeg hjem | jeg hjem | jeg hjem | |||||||||
Velkommen hjem | velkommen hjem | velkommen hjem | velkommen hjem | velkommen hjem | velkommen hjem | velkommen hjem | velkommen hjem | velkommen hjem td, | |||||||
itadakimasu | Takk for måltidet. | Takk for måltidet. | Takk for måltidet. | Takk for måltidet. | Takk for måltidet. | Takk for måltidet. (før du spiser) | |||||||||
gochisousama | Takk for måltidet. | Takk for måltidet. | Takk for måltidet. | Takk for måltidet. | Takk for måltidet. | Takk for måltidet. | Hyggelig å møte deg | Hyggelig å møte deg | Hyggelig å møte deg | Hyggelig å møte deg | Hyggelig å møte deg | Hyggelig å møte deg | Hyggelig å møte deg | Hyggelig å møte deg | Hyggelig å møte deg |
prøv | Douzo Yoroshiku | Hyggelig å møte deg. / Vennligst; akseptabel kvalitet. |
uttrykk Notater
God Morgen.
ohayou/ohayou gozaimasu
Morgen er kroppens måte å si «god morgen» på Japansk., Hvis du snakker med noen du bør være formell med (dvs. Ikke din venn), kan du bruke god morgen. Ohayou brukes opp til ca 11 am, etter som du bruker…
God ettermiddag. / God kveld.
Konnichiwa / konbanwa
Betyr «god dag» på Japansk, men det er ofte oversatt til bare «hei.»
i Dag.
Konnichi wa!
God dag. (God ettermiddag; hallo)
Betyr «god kveld» på Japansk, og du bruker det som det er–du gjettet det–i kveld!
Farvel.
sayounara
Sayounara, som du kanskje allerede vet, betyr «farvel» på Japansk., Det du kanskje ikke vet er at さようなら har betydningen av å si farvel for en lang tid. Så det er vanligvis ikke noe du vil si til en klassekamerat eller kollega på slutten av dagen (med mindre du har tenkt på å ikke se dem for en lang, lang tid).
Det nærmeste ordet, på engelsk, er trolig » farvel.’
Hvis du snakker med en venn, og du forventer å se dem igjen ganske snart, du kan bare si:
じゃあ、また。
Jaa, mata.
Se deg senere., (bokstavelig: «så, senere»)
Hvis du er i en formell situasjon, kanskje si bye til din sjef eller lærer, så kan du si:
失礼します。
Shitsureeshimasu.
Farvel. (bokstavelig: «jeg er i ferd med å oppføre seg frekt.»Vi vil snakke mye mer om dette uttrykket i fremtiden leksjoner.)
Godnatt.
Oyasuminasai
おやすみなさい betyr «God natt» på Japansk. Du kan si dette når du faktisk går til sengs, eller hvis, la oss si, du skulle forlate dem for å dra hjem etter en kveld drikker med venner.
Takk skal du ha.,
arigatou / arigatou gozaimasu
Kanskje det mest kjente Japanske ordet i eksistens. Du er fin akkurat si arigatou med venner. hvis du blir veldig informert, kan du selv bare si hei. I en formell situasjon, slipp til slutt, på samme måte som du gjør med.
Unnskyld meg. / Jeg er lei for det.
sumimasen
Sumimasen er en ganske allsidig ord, og du vil bli hardt presset til å leve i Japan uten å høre den minst en gang om dagen. Kan det ha noen betydning:
- «Unnskyld meg,» for å få noens oppmerksomhet.,
すみません、トイレはどこですか。
Sumimasen, toire wa doko desu ka.
Unnskyld meg, hvor er badet? - «jeg beklager,» å be om unnskyldning for problemer du har forårsaket.
- «Takk,» for å vise takknemlighet for det man har gjort for deg.
Trenger du ikke bekymre deg for mye om når man skal bruke sumimasen. Du bør plukke den opp ganske naturlig, på grunn av hvor ofte den brukes.
Ingen. / Ikke i det hele tatt.
Iie
いいえ betyr «Nei» på Japansk. Imidlertid, Japanske folk er mye mindre villige til å si «nei» direkte til mennesker, spesielt dersom en forespørsel blir gjort for deg., Så hvis noen spør:
Ønsker å gå til en film i kveld?
Hvorfor ikke du gå på kino i kveld?
Konya eiga ni ikanai?
Det ville være svært uhøflig å svare sa bare nei. I stedet kan du si noe sånt som,..»I kveld er litt…», noe som innebærer i kveld er ikke en god kveld for en film. Med andre ord, nei, du kommer ikke til å en film i kveld!
Ingen Kan også brukes til å si» ikke nevne det, «eller» Du er velkommen,»Når peke på at noen ikke trenger å føle seg i gjeld for hva du har gjort for dem:
» ikke nevne det, » eller «Du er velkommen,» når peke på at noen ikke trenger å føle seg i gjeld for hva du har gjort for dem:
«ikke nevne det,»eller «Du er velkommen,» når peke på at noen ikke trenger å føle seg i gjeld for hva du har gjort for dem:
«
» Nei.»
«Takk skal du ha.»
«Du er velkommen.,»
som kommer og går
ittekimasu / itterashai / Tadaima / okaerinasai
Begge er felles for utveksling kommer og går fra ens hjem.
Så, si at du å forlate huset.
Du ville si:
Du ville si:
Du ville si:
(bokstavelig: «jeg vil gå og komme tilbake.»)
Whever du leve med (ikke forlate huset) ville si: いてらしい っ (ってらしい っ)
Whever du leve med (ikke forlate huset) ville si: ってらしい っ (ってらしい っ)(betyr: «gå og komme tilbake.»)
Ofte forkortet til bare brukes når du kommer hjem.
Så, si at du er tilbake til huset etter jobb eller skole.,
Du går inn døren og si: «jeg er hjemme! (Jeg er hjemme akkurat nå.
Og hvor er allerede hjemme sier: Velkommen tilbake! (Velkommen hjem.)
Spise måltider.
itadakimasu / gochisousama
Itadakimasu og gochisousama er to ord / setninger som du kommer til å høre nonstop hvis du noen gang flytter til Japan.
Itadakimasu kan være et vanskelig ord. Den enkle oversettelse, den ene i de fleste intro til Japanske bøker, sier noe sånt som «Takk for mat (før du spiser).»Og dette er riktig, men det er mye mer interessant å se litt dypere inn i nyanser av.,
いただく er den ydmyke form av もらう (å få). Så, etter det, いただきます betyr at jeg er i ferd med å ydmykt motta… men det kan ta nyanser av på «jeg vil ydmykt ta.»Det er også mulig å ha betydningen av «jeg skal ta livet av andre,» og dette er hvor mange Japanske forstå uttrykket betyr. Tross alt, det er det vi gjør når vi spiser: vi tar livet av levende ting–enten det er dyr eller planter. Så hvis du tenker på det som «takke» noen for måltidet, kanskje tenk på det som å takke mor natur., Noen ganger, du kommer over en interessant artikkel eller to om dette hele itadakimasu konseptet.
ごちそうさま betyr «Takk for mat (etter å ha spist).»Og er det noe du vil si når du har nettopp ferdig med å spise, eller som du går ut på en restaurant. Den mest vanlige måte å si det på, er å legge til ‘deshita’ til slutten av det: ごちそうさまでした! «Takk for maten!»
Den bokstavelige betydningen av ごちそうさま er noe beslektet med «Det har vært en fest.»
Så, før du spiser: itadakimasu.
Etter å ha spist: gochisousama.
Hyggelig å møte deg.,
Hajimemashite / Douzo yoroshiku
For nå, jeg vil gå videre og si at begge disse setningene gjør faktisk betyr «Hyggelig å møte deg.»Men i den neste leksjonen skal jeg gå inn på noen mer inngående om når du skal bruke som en, og de ulike ordrette oversettelser for hver og en.
Som alltid, vennligst kommentar med spørsmål, kommentarer, korrigeringer. Vi kan ikke gjøre dette uten dere!
lykke til med studiene dine, alle sammen.
fortsett å svømme!
Niko
p.s., Her er min gratis kurs, sammen med awesomeness (og glad):
- Bio
- Siste Innlegg
Yo! Jeg er Niko, grunnleggeren av NihongoShark. Jeg er også en Japansk oversetter, forfatter og alt rundt språk nerd.
jeg opprettet dette nettstedet for å hjelpe så mange mennesker master i Japansk (alle språk, egentlig) som mulig.
Eh, hva ellers? Vel… Jeg bor i Tokyo, Bangkok, Sapporo, Saigon, San Diego, Tokyo, Chiang Mai, Portland, Oregon!, Så hvis noen ønsker å møte opp for en forfriskende nama øl, jeg er nok ned for det. Eller en kaffe. Læring Japansk er vanskelig-tikki-tavi. Men vi er sammen om dette. ファイト!
lykke til med studiene dine!
Niko
p.s. Hvis du liker mine artikler, du kan godt elske min daglige leksjoner.
Siste innlegg av Niko (se alle)
- Hvordan å Forplikte seg til å Lære Japansk – 30. desember 2016
- Hvor Lang tid Tar Det å Lære Japansk?, November 29, 2015
- Flytende i 3 Måneder Premium 2.0 Gjennomgang (for Japansk) – 28 November 2015