et Annet år et annet sett av Oscar-nominerte. Og som hvert år, har jeg igjen forsøke å bedømme hvilken av de nominerte for Beste Tilrettelagte Manus er den sanneste til kildematerialet. Jeg kan ikke gjøre dette en følelse som den mest trofaste tilpasning gjør for beste film., Tvert imot, jeg finner at den sanneste tilpasninger sjelden bli nominert til noe som helst, fordi anerkjennelse av hva som fungerer på film, i motsetning til hva som fungerer på siden eller scenen er kjernen i enhver god tilpasning, så selvfølgelig vil det være transformative forskjeller i enhver god tilpasning. Faktisk, vil du finne det samme er sant for årets nominerte, for selv de mest trofaste tilpasninger som er oppført nedenfor tar noen friheter for å skape en helt unik opplevelse. Så uten videre, her er rangeringen for beste tilpasninger hos den tilrettelagte manus nominerte.,

Joker

Joker er en problematisk tillegg til denne listen, ikke for dens innhold (selv om vi kan sikkert snakke om det en annen dag), men fordi det er egentlig ikke en tilpasning av et pre-eksisterende historien. Det er ingen Batman-historie, som Joker har som mål å gjenfortelle eller videreutvikle. I form av narrative struktur, Joker er mye nærmere Taxi Driver og Kongen av Komedie, men det er mer hyllest enn remake., Nærmeste Joker kommer til å simulere alle Batman kildematerialet er ved å ta tonale elementer fra Alan Moore er å Drepe Spøk, som har en origin-historie for Joker som selv er tvilsom i sin canonicity, men er allment akseptert som en sannsynlig begynnelsen for Klovnen Prince of Crime. Men selv om vi tar dette for å være kilden tekst, det er ikke mange likheter mellom historiene andre enn den grunn at Joker var en sliter komiker., Perioden estetikk er forskjellige, detaljer av Joker ‘ nedstigning i galskap er forskjellige, og navnet Arthur Fleck vises noe sted i bladet. Utover å være om patetiske menn som er forvandlet av uflaks i livet, Joker og Drap Spøk er omtrent like forskjellige som det kan bli, men det er fremdeles så nær som Todd Phillips’ filmen kommer til å være en ekte tilpasning.,

De To Pavene

for Å ringe Anthony McCarten er manus for De To Pavene en tilpasning av Anthony McCarten er faglitterære bok Paven er nesten en fullstendig absurde. Så vidt jeg kan fortelle, de to verkene ble skrevet samtidig, og innholdet i boken er bare den formatert funn av McCarten forskning gjort for å lage utkast til manus. Hva mer er, de to verkene er sjokkerende atskilte fra hverandre i form av innhold., Boken er en helhetlig historie av Pavene Benedikt og Francis, inkludert Benedikt avgang og Francis’ reformistiske læresetninger i strid med Benedict ortodoksi, men det har aldri hint ved møte av sinn at filmen står som sitt sentrale innbilskhet. Filmen gjør et poeng av skildrer Francis som i kontinuitet med Benedict pavedømmet, til tross for sine politiske forskjeller, men boken skildrer forholdet deres er offentlig kjærlig, men rolig motstandere., Filmen er en radikal transformasjon av en historie som skildrer to feil, men tiltalende individer i en feel-good historie av liberale og konservative finne midten bakken, så det er rart at de to verkene ble skrevet av samme mann, i det samme året. Med mindre bok med hensikt utelatt hendelsene som skildres i filmen, disse hendelsene er helt suppositional og ikke basert på faktiske hendelser, men uansett, det gjør de to fungerer helt forskjellig, slik som å gjøre filmens status som en tilpasning latterlig.,

Jojo Kanin

Jojo Rabbit er en fascinerende tilpasning av Christine Leumens’ roman Caging Himmelen, fordi det virker som om Taika Waititi valgt å lage den historien han ønsket han hadde lest i stedet for historien han angivelig slutte å lese halvveis gjennom., Manuset avviker fra første halvdel av boken i en ekstrem rekke måter, først og fremst i hvordan Johannes kommer til å bli vansiret, bruk av kallenavn «Jojo,» grensen av Johannes’ skader, det faktum at Jojo ikke alder i filmen, samtidig som boken følger gutt til voksen alder, og de fleste godt, inkludering av Hitler som en imaginær venn. Toner av de to verkene er helt forskjellige, som Leumens’ bok er for det meste humørløse og relativt håpløst i hvordan det skildrer Johannes’ vekst til å bli en mann., Dette kan best vises ved hva Waititi venstre ut av hans komiske ta på materialet. Jojo Kanin ender med at de Allierte vant krigen mot Tyskland, Jojo liggende til de skjulte Elsa om en tysk seier, og Elsa umiddelbart oppdage at dette skal være en løgn, men at løgn skjer mye tidligere i boken, og Elsa ikke umiddelbart oppdage dens falskhet. Faktisk er hele andre halvdel av boken om Johannes liggende å Elsa om en verden av tyske herredømmet fordi han har ingen familie, ressurser, eller politisk makt til venstre, med unntak for det som han utøver over dette Jødiske kvinnen han har fanget., Det er en mørk, deprimerende historie om hvordan Nazi-ideologi bøyd og ødelagt en gutt slik at han kunne aldri fullt ut moden til en ansvarlig voksen i stand til å elske. Det er langt fra hva som til slutt ble Jojo Kanin, men du kan fremdeles se bein av Leumens’ historien i det satiriske fett av Waititi er å tenke nytt.

Litt Kvinner

Greta Gerwig er tilpasning av Lille Kvinner er en veldig trofast gjengivelse av Louisa May Alcott opprinnelige romanen, men det skiller seg i noen ganske drastiske måter i den hensikt creative lisensen., Den mest åpenbare er Gerwig bruk av selvmotsigende historiefortelling, hopping mellom fortid og nåtid for å markere paralleller som var til stede i den opprinnelige romanen og i andre tilpasninger, men her understreker de øyeblikkene heller enn å forlate at disseksjon helt til betrakteren. Dette uten tvil trekker dramatiske vekt fra noen senere hendelser i fortellingen, men det gir oss også større empati for Amy Mars, mange lesere’ minst favoritt Mars søster og nå er favoritt for mange kinogjengere., Den største fortellingen endre seg, men er til slutt, som spiller med ideen om at Jo Mars er forfatter av i-universet versjon av Little Kvinner og inkludert Alcott opprinnelige slutter som et forhandlinger chip med henne utgiver. I den virkelige hendelser av denne versjonen, Jo ender opp barnløs og ugift, men tilfreds med å ha publisert sitt arbeid., Det er faktisk en strålende litt fingerferdighet på Gerwig er en del å gjøre både hennes og Alcott er avslutninger noe canon fra et bestemt synspunkt, men selv om vi aksepterer at Gerwig versjon av den virkelige jos forhold er nærmere til hva Alcott opprinnelig ville ha ønsket å bli publisert, at tolkningen fortsatt ikke helt tro mot den opprinnelige teksten.,

Iren

Det interessante ting om Steven Zaillian er manus for Iren, som en tilpasning, er at det er svært nær Charles brandts jeg Hørte Du Male Hus i form av hendelser og struktur, både filmen og boken gjenforteller hendelser av Frank Sheeran liv som mann beskrevet at det skal Brandt, helt med troverdighet til nøyaktigheten av Sheeran konto, uavhengig av om noe av det han sier kan bli verifisert., Selv om enkelte detaljer av Sheeran påstander har blitt utelatt, spesielt hans engasjement med mordet på JFK og, enda viktigere, en boksekamp han hevder å ha hatt med en kenguru, detaljene av hans engasjement med Jimmy Hoffa og hans endelige drapet er stort sett identiske. Hva gjør Iren annerledes, selv om, er hva det gir. Jeg Hørte Du Male Hus er først og fremst fokusert på Sheeran tolkning av sitt eget liv, men Scorseses film strimler bort noen følelse av moro og sitter med en dyp beklagelse at ikke gjennomsyre brandts bok., Hvor boka er historien om et liv som ble levd, filmen er historien om et liv bortkastet, til syvende og sist kommer over som mer tragisk for de som slår den legger vekt på. Relativt, det er nok den mest trofaste tilpasning nominert i år, men det avviker fra den opprinnelige hensikten med Sheeran rolle som historieforteller i fascinerende måter.

Articles

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *