niewiele osób nie zgodziłoby się, że rozprzestrzenianie się koronawirusa jest historyczne, ma „wielkie i trwałe znaczenie.”(Mamy nadzieję, że wkrótce będzie to także Wydarzenie historyczne, dotyczące wydarzeń minionych.) Angielscy mówcy nie zgadzają się jednak – czasami gwałtownie – co do tego, jak używać tych dwóch słów z nieokreślonymi artykułami a / an. Czy jest to „wydarzenie historyczne „czy”wydarzenie historyczne”? A co stoi za tym argumentem?

trudność sięga podboju Anglii przez Normanów w 1066 roku., Przed najazdem Wilhelma Zdobywcy staroangielski był pełen gardłowych h, jak w pierwszym słowie wiersza „Beowulf”: „Hwaet!”(What!) Język zdobywców, Normandzki francuski, był też pełen h, ale tylko wtedy, gdy został spisany. Ponieważ wywodzi się z łaciny, często pisywał słowa takie jak honor, humor i herb z „h”, jak łacina miała, nawet gdy spadła dźwięk w wymowie. Na przykład francuskie słowo „skromny lub pokorny” było często pisane skromnie, ale wymawiane ” umble.,”

angielski przyjął te słowa i przez setki lat powtarzał je w ten sam sposób. Pod koniec XIX wieku Baron Aldenham, Dyrektor Banku Anglii, skarżył się, gdy redaktorzy Oxford English Dictionary odrzucili jego wymowę humoru – „yumour” – jako ” przestarzałą.”Tymczasem niektóre Dialekty języka angielskiego spadły prawie wszystkie swoje h, nie tylko te w słowach pochodzących z francuskiego. Takie”H” -upuszczanie było postrzegane jako strasznie niska klasa i źle wychowana; pomyśl o Elizie Doolittle w ” My Fair Lady.,”

wiktoriańskie klasy średnie przyjęły” h ” jako sposób odróżniania się od Eliz świata, wymawiając literę, gdy zaczynało się słowo. Wiktorianie byli jednak tak szczęśliwi, że zaczęli hiperkorektować, wymawiając „h” wszędzie tam, gdzie je znaleźli, nawet w niektórych francuskich wyrazach-na przykład w szpitalu i hotelu.

chociaż wymowa i znaczenie społeczne „h” zmieniło się radykalnie w XIX wieku, nasze znane reguły dla artykułów nieokreślonych nadal obowiązują., Jeśli aspirowałeś „h” W hotelu, to było to „hotel”, ponieważ używamy „a” przed dźwiękami spółgłoskowymi. Jeśli upuściłeś ” h „i powiedziałeś „otel”, użyłeś „an”, ponieważ w tym przypadku słowo zaczyna się od samogłoski.

Pobierz historie monitorów, na których Ci zależy, dostarczone do twojej skrzynki odbiorczej.

rejestrując się zgadzasz się z naszą Polityką Prywatności.

jednak nie wszystkie słowa pochodzące z języka francuskiego wykonały skok w tym samym czasie. Wielu Anglików mówiło „otel” już w latach 40., a Amerykanie nadal mówią „erb”, gdy mówią o ziołach.,

wielosylabowe francuskie słowa, takie jak nawykowe, historyczne i historyczne, są laggards w tym przejściu do enuncjowanego „h.” są one podkreślone na drugiej sylabie, tak że ” An historic „znika z języka łatwiej niż” a historic.”Jedna trzecia angielskich mówców nadal pisze” an ” tymi słowami.

Articles

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *