rozwińmy kolejną literową zagadkę. To obrona przed obroną, a jeśli myślisz, że to jeden z brytyjskich angielskich kontra amerykańskich angielskich rzeczy—możesz być na coś.
Defence i defense są poprawnymi sposobami pisowni tego samego słowa. Różnica między nimi, fakt, że jeden jest pisany przez „c”, a drugi przez „s”, sprowadza się do części świata, w której są używane. W Stanach Zjednoczonych ludzie pisują to przez ” S ” – obrona., Amerykanin napisałby coś takiego:
w częściach świata, gdzie używany jest angielski brytyjski, używają pisowni z „C”—obrona. Brytyjczyk napisałby:
ta różnica w pisowni przenosi się do form fleksyjnych słowa tylko częściowo. W słowach takich jak „bezbronny”, „bezbronny” lub „defenceman”, brytyjska pisownia zachowuje swoje „c”, zamiast zmieniać je na Amerykańskie „s”—”bezbronny”, „bezbronny” lub „defenseman.”Ale kiedy przyrostek dodawany do słowa zaczyna się od „i”, zarówno w amerykańskim, jak i brytyjskim angielskim, powstałe słowo jest pisane przez „s”:
należy również zauważyć, że można natknąć się na słowo obrona używane jako czasownik. Jest to szczególnie powszechne w Stanach Zjednoczonych, gdy mówimy o sporcie, gdy słowo jest używane zamiast „defend against”:
to użycie jest uważane za nieprawidłowe przez niektóre przewodniki po stylach i byłoby lepiej, gdybyś nie używał obrony jako czasownika poza kontekstem sportu.