To proste pytanie, prawda? Jak powiedzieć „tak” lub „nie” po mandaryńsku?

niestety czasami proste pytania mają złożone odpowiedzi, a w tym przypadku coś tak prostego jak „tak” i „nie” ma stosunkowo skomplikowaną odpowiedź — To właśnie sprawia, że jest to tak interesujące!

w tym artykule staram się to wyjaśnić prosto i intuicyjnie.,

Zacznijmy od „tak” i „nie” w języku angielskim dla kontekstu

mamy szczęście w języku angielskim, aby mieć dwa słowa, które są całkiem absolutne:

1) „tak” jest bezwarunkowo twierdząca odpowiedź
2) „nie” jest bezwarunkowo negatywna odpowiedź

Kiedy mówię „bezwarunkowo” mam na myśli jego użycie gramatyczne w języku angielskim. Niezależnie od kontekstu, kiedy mówisz „tak”, to jest twierdzące, a” nie ” jest negatywne. Podkreślam ten punkt, ponieważ jest to główna różnica między angielskim i Chińskim w tym aspekcie.

więc … może po chińsku?,

1) W Języku Chińskim nie ma jednego słowa, które dokładnie pasuje do znaczenia „tak” lub „nie”
2) w języku chińskim słowa, które możemy przetłumaczyć na tak / nie, zależą od kontekstu / gramatyki pytania.
3) głównym problemem w popularnych tłumaczeniach jest to, że nie są one w pełni zgodne ze znaczeniem tak / nie we wszystkich kontekstach. (tłumaczenia są zbyt obfite)

wspólne tłumaczenia „tak” / „nie” i ich wydania

1) tak

często tłumaczone na język Chiński w słownikach angielsko – Chińskich., Problem polega na tym, że chociaż w niektórych kontekstach 是 (Shì) może być rzeczywiście użyta jako odpowiedź twierdząca, w wielu nie może, ponadto prawdziwe znaczenie 是 (Shì) to „być” / „jest” (na poziomie podstawowym 是 (shì) jest w rzeczywistości czasownikiem podstawowym, który oznacza „jest” / „Jestem” / „są”)

tzn. 是 是 (shì) nie oznacza absolutnie „tak”, podobnie jak 是 是 (Shì de)

2) No

często tłumaczone na 不 (bù), jednak 不 (bù) w rzeczywistości oznacza „nie”, nie oznacza „nie”, ale czasami może być używane jako wtrącenie do znaczącego „nie” (w niektórych kontekstach) i dlatego jest tłumaczone w ten sposób., Podobnie 不是(Bú Shì) jako wspólne tłumaczenie jest niepoprawne, ponieważ naprawdę oznacza „nie jest”

tj. E 不 (Bù) I 不是(Bú Shì) nie oznaczają absolutnie „nie” we wszystkich kontekstach.

no i co teraz? Jak można powiedzieć ” tak „i” nie ” po chińsku?

słowa Tak i nie różnią się w zależności od kontekstu i gramatyki pytania tak / nie. Myślę, że najlepszym sposobem na nauczenie tej zasady byłoby kilka dobrze wyjaśnionych przykładów:

1 )中中文?? (Nǐ huì shuō zhōngwén ma?) „Umiesz mówić po chińsku?,”

w tym zdaniu– 会 (huì) jest czasownikiem, który oznacza ” can ” (jako zdolność fizyczna) „can” W „can you speak Chinese?”

aby odpowiedzieć twierdząco, po prostu powtórz czasownik raz, mówiąc „会” (huì), co dosłownie oznacza ” Mogę „lub może być uważane za skrót od” Mogę”, jest to w przybliżeniu przetłumaczone na tak, ponieważ jest to odpowiedź twierdząca w tym kontekście. Podobnie, gdybyś chciał odpowiedzieć przecząco, powiedziałbyś ” 不会 ” (bú huì) — co dosłownie oznacza „nie” — ponieważ jest to odpowiedź negatywna, można by to rozsądnie przetłumaczyć na „nie”.,

2) 你中中中人?? (Nǐ shì zhōngguó rén ma?) „Jesteś Chińczykiem?”

w zdaniu tym „是” (shì) jest czasownikiem, który oznacza „być” (w rzeczywistości jest to „Are” W „Are You Chinese?)

aby odpowiedzieć na to twierdząco, można by po prostu powiedzieć „是” (shì), dosłownie „jestem” (ponownie można to uznać za skrót od „jestem”), a to można rozsądnie przetłumaczyć na „tak”, ponieważ jest twierdzące. Podobnie jak w poprzednim przykładzie, odpowiedź negatywna brzmiałaby” 不是 „(Bú Shì) dosłownie „nie jestem”, co można by racjonalnie przetłumaczyć na „nie”, ponieważ jest negatywna.

3) 你有没有吃饭 ? (Nǐ yǒu méiyǒu chīfàn?,) „Jadłeś już? (żywność)”w

w tym zdaniu jest czasownik 有 (yǒu), co w tłumaczeniu oznacza” mieć „(coś zrobił)

teraz zakładam, że sobie radzisz, pozytywna / pozytywna odpowiedź jest po prostu powiedzieć ” 有 „(yīu) i negatywną odpowiedź 没有 (Méiyǒu) 4) 你在吃饭吗 (bezpłatne słuchanie zài chīfàn ma) „jesz?”

在 (zài) jest czasownikiem, co oznacza „are” w odniesieniu do robienia rzeczy (inne czasowniki)

więc pozytywna odpowiedź (tak) jest po prostu „在” (zài) dosłownie „am” w odniesieniu do robienia rzeczy. Odpowiedź negatywna to ” 不在 ” (Bú zài) (Nie)

Oh, ale jest tego więcej!,

to tylko kilka podstawowych przykładów, ale gdybym miał kontynuować ten artykuł może być bardzo długi. Oto kilka słów, które oznaczają odpowiednio” tak „i” nie ” w różnych kontekstach:

i jest ich wiele, wiele więcej.

czy to nie interesujące?

dla mnie fascynujące jest myślenie, że w języku nie ma absolutnego słowa na „tak” lub „nie”, coś tak niezwykle fundamentalnego i podstawowego. To dowód na to, że języki po prostu potrzebują odpowiedzi na każde pytanie, nawet jeśli odpowiedzi te różnią się od sposobu, w jaki inne języki mają to zaimplementowane.

Articles

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *