słowa, które będziemy omawiać dzisiaj, pochodzą z języka francuskiego, a gdy słowa są pobierane z innych języków, pisownia jest często mieszana przez dwujęzycznych, co sprawia, że mylące dla innych. Więc co jest słuszne? Na trasie czy na trasie?
za pomocą tego artykułu zilustruję różnicę między tymi dwoma słowami, podkreślając ich znaczenia kontekstowe. Na koniec chciałbym wyjaśnić przydatną sztuczkę, która pomoże Ci wykorzystać je dokładnie w pisaniu natychmiast.
pochodzenie:
słowo w drodze pochodzi z końca XVIII wieku: francuskie słowo droga.,
w drodze jako czasownik:
słowo w drodze jest używane jako czasownik w języku angielskim, gdzie oznacza w trakcie podróży; w drodze.
zatrzymał się w Turcji w drodze do Genewy.
w drodze to francuskie wyrażenie, które odnosi się do bycia w drodze, a zatem obecnie jest to wyrażenie używane w języku angielskim, które oznacza w krótkiej podróży gdzieś.
użycie in route:
En route jest poprawnym słowem w języku angielskim, podczas gdy in route jest tylko mylonym wyrażeniem, które jest uważane za niepoprawne gramatycznie i ortograficznie.
przykłady:
agenci FBI są w drodze do kryjówki mafii.,
środki medyczne są w drodze do rannych żołnierzy
w drodze lub w drodze:
ostatecznie, w drodze jest zwrot zaczerpnięty z języka francuskiego i jest dokładną wersją tłumaczenia, podczas gdy w drodze jest tylko błędnym słowem. Pamiętaj, że słowo ” En ” brzmi obco i pochodzi z języka francuskiego, a zatem jest właściwym słowem do użycia, gdy mówisz o czymś lub kimś w drodze.

Articles

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *