os dentes do siso tomaram seu nome da idéia de que, como aparecem tão tardiamente, nessa idade as pessoas têm mais juízo do que quando são crianças, idade em que aparece o resto da dentição.

muitas outras línguas chamam essa roda de forma semelhante à conhecida em espanhol., Em italiano chama-se dente del giudizio, em português dente do siso, em grego φρονιμίτης (fronimitis) e em francês dent de sagesse (dente do juízo), todas significando literalmente “dente do juízo ou do entendimento”.

em latim eram conhecidas como dens sapientiae (dente da sabedoria), com uma origem muito parecida com o termo em espanhol., Esta mesma nuance de sabedoria dar-lhe outras línguas como o inglês, em que eles são chamados wisdom tooth (“dente da Sabedoria”), O alemão Weisheitszahn (“dente da sabedoria”) e o holandês verstandskies (“dente da sabedoria ou compreensão”). Em russo é dito зуб мудрости (zub múdrasti, “dente da sabedoria”). Em chinês eles são conhecidos como zhi ya (智齒) de Zhi (sabedoria) e Ya (dente). Em persa eles são chamados dandan-e aghl (دندان عقل) e em hebraico shen bina (ש ב בינה), ambos “dente da sabedoria”., Em maltês leva o nome de darsa ta ‘ l-għaqal, que significa “dente da sabedoria”, embora você também pode tomar o nome de darsa ta’ l-għaqad, com o sentido de “dente que complementa”.

em árabe, é chamado de ders-al-a’qel (رس العقل), que significa literalmente “rebolo da mente”.

outros idiomas se referem a outros aspectos. Em galego chama-se moa cabeira, que quer dizer “a roda da extremidade”. Em turco é chamado 20 yaş dişi (“dente de 20 anos”), em referência direta à idade em que geralmente aparece., Em coreano é sa-rang-nee (사랑니), que significa literalmente “dente do amor”, referindo-se à juventude e à dor do primeiro amor. Em japonês é chamado oyashirazu (親知らず), literalmente “desconhecido para os pais”, dado que na idade em que aparece assume-se que o filho já se tornou independente . Em Indonésio o termo usado é gigi bungsu, derivado de bungsu (“filho mais novo”), que vem do fato de que, aparecendo tão tarde, esses dentes são” mais jovens ” do que o resto., Em tailandês é chamado de fan-jut (นนน), literalmente “dente apertado”, referindo-se à falta de espaço em que aparece.

Articles

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *