parece que você considera ‘não’, como um exemplo, como não usada, o que quer dizer que você e aqueles a quem você associa não a usam ou a vêem em impressão e de alguma forma chegou a um consenso de que ela não é usada por ninguém assim ‘não usada’. Ouvi dizer o suficiente para dizer (asseguro-lhe?) que é ‘usado’, mas então eu tenho vivido em e em torno de tipos educados britânicos por um longo tempo, então talvez ‘não’ é encontrado mais em Inglês Brit speak vs inglês norte-americano. Independentemente de (não obstante?,) diferenças culturais, parece-me que a utilização de palavras/frases “menos usadas” e mesmo a reintrodução de palavras/frases mais antigas é uma forma de manter a linguagem fresca e matizada, ao mesmo tempo que aumenta a riqueza das nossas trocas. Não que linguagem complicada é o objetivo (não use dez palavras se alguém vai fazer … a menos que você apenas se sentir como ele), mas mesmo onde o significado é o mesmo entre duas palavras o valor histórico de uma (dizer, “não”) pode mudar a sensação da declaração., Exemplo, embora eu não use enquanto eu acho interessante e às vezes charmoso … pode indicar que a pessoa é Britânica, educada britânica ou simplesmente prefere/gosta do som de ‘enquanto’ vs sendo afetado (‘enquanto’ é na verdade a forma mais antiga, mas retida ao longo dos séculos no Canadá e EUA). De qualquer forma, só estou a dizer, meu.

Articles

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *