un miliard de oameni învață limba engleză în întreaga lume și majoritatea se luptă cu aceleași lucruri. În 12 ani de predare ESL (engleza ca a doua limbă), am fost surprins să constat că există puține suprapuneri între greșelile pe care străinii le fac și luptele pe care vorbitorii nativi le au. Cursanții englezi se amestecă rar, sunt/acolo/lor sau dvs. / sunteți și, cu siguranță, au mult mai puține probleme cu apostrofurile decât mine., Imprevizibilitatea ortografiei engleze este greu pentru elevi și vorbitori nativi deopotrivă, dar, pentru străin, este gramatica vorbitorii nativi folosesc fără să se gândească că se dovedește mai complicat. Aici sunt cinci dintre cele mai mari mlaștini în limba engleză.
1. Cuvinte de zi cu zi care nu înseamnă nimic
cum ai descrie ceea ce faci dimineața? Ceva de genul acesta, mă aștept: „când alarma mea se stinge, mă ridic, îmi scot Pijamalele, îmi pun hainele și plec la muncă.,”
această listă pare de bază, dar este plină de una dintre cele mai frustrant de uimitoare construcții în limba engleză: temutul verb frazal—verbe urmate de una sau două prepoziții. Cuvintele cheie din această propoziție nu au sens pentru milioane de oameni din întreaga lume care învață limba engleză ca limbă străină. Alarma ta merge unde? De ce te ridici în loc să te ridici? Îmbrăcămintea se îmbracă, dar nu se dă jos, se scoate, dar nu se ia. Și în ceea ce privește set și off, nici unul dintre aceste cuvinte înseamnă cu adevărat nimic, la toate dacă te gândești la ele, așa că ce pe pământ înseamnă când sunt împreună?,există mii de verbe frazale, suficient de literal pentru a umple dicționare speciale doar pentru ei. Pentru a face mai rău, oricare dintre aceste construcții de nepătruns poate avea mai multe semnificații. Câte definiții vă puteți gândi pentru „a pune off”?
2. Prea multe moduri de a vorbi despre viitor
când vine vorba de a vorbi despre ceea ce vom face în continuare, engleza face lucrurile cât mai confuze posibil. Avem opt (sau mai multe, în funcție de faptul dacă numărați expresii ca și cum ar fi obligat să plouă mâine) structuri gramaticale diferite pentru a exprima viitorul., Ele transmit adesea subtexte extrem de subtile pe care un alt vorbitor nativ le preia automat.de exemplu, vă întreb despre planurile dvs. pentru cină în seara asta și spuneți: „voi primi pizza în drum spre casă.”Știu că tocmai ai decis spontan să faci asta. În timp ce, dacă îmi spui că vei primi pizza, înțeleg că te-ai gândit mai devreme. Și, dacă spui, „eu sunt obtinerea pizza,” știu că este fixat în mintea ta, ca parte a planului de seara asta, poate ai rezervat chiar restaurant., Sau, s-ar putea spune „Am fost de gând pentru a obține pizza,” o structură care este uneori cunoscut sub numele de viitor în trecut, semnalând s-ar putea fi deschis pentru a schimba mintea ta. În cele din urmă, „tipul cu pizza livrează la 8 p.m.” îmi spune că ești dependent de junk food cu o livrare programată regulat.există cel puțin încă trei mashup-uri viitoare (voi mânca, voi mânca, voi mânca) care fac ca complotul interstelar să pară simplu. Când străinii încep să învețe limba engleză, ei sunt învățați să folosească voința., Și apoi își petrec restul carierei de învățare a limbii engleze dezvăluind tot ce credeau că știu. Și asta doar pentru a vorbi despre viitorul real—când începem să vorbim despre viitorul imaginar, este și mai rău.
3. Viitorul ireal
Imaginați-vă că doi angajați vorbesc despre viitorul lor. Niciunul dintre ei nu este îndrăgostit în mod special de locurile lor de muncă, așa că își împărtășesc visele pentru a-și schimba viața. „Dacă mi-aș schimba cariera, aș deveni veterinar”, spune unul. Celălalt răspunde: „Da, Dacă îmi schimb cariera, voi deveni bucătar.,dacă am trage cu urechea la conversația lor, am ști inconștient că primul angajat se vede că este puțin probabil să-și urmeze visul, doar din gramatica lor. Dar a doua persoană vede posibilitatea de a schimba cariera la fel de mult mai probabil să se întâmple. Cu toate acestea, cursantul englez se străduiește să stabilească dacă conversația se referă la viitor, cu atât mai puțin la gradul de probabilitate pe care îl are.
„dacă mi-am schimbat cariera …” în trecut? „Dacă îmi schimb cariera…” acum?, În condițiile englezești ca acestea, folosim trecutul pentru a arăta că vorbim despre un viitor puțin probabil, iar prezentul pentru a arăta că vorbim despre un viitor probabil. Ceea ce nu are sens decât dacă ești Marty McFly.
4. Cuvintele mici au locuri de muncă mari
dacă nu ați avut niciodată să studiați gramatica în profunzime, s-ar putea să nu știți că utilizați verbe auxiliare. Auxiliarul presupune „ajutor”, dar niciodată nu a fost aplicat un termen gramatical mai înșelător. Pentru studentul de limba engleză sunt un impediment care începe la nivel de intrare și continuă să fie o problemă pentru totdeauna., Engleza le folosește pentru a pune întrebări, pentru a nega propozițiile, pentru a sublinia și pentru a arăta că știm deja răspunsul la întrebarea pe care o punem. Ele sunt cuvintele mici să fie, să facă și să aibă, echivalentele lor din trecut au fost/au fost, au făcut și au avut și negativele tuturor celor șapte dintre ele. Și orice alte cuvinte care se adaugă la „ajutor”, cum ar fi voința, ar, Poate, ar trebui etc. Acum, a făcut-o clar? Ele nu sunt ușor, deși ei nu excursie pe limba pentru vorbitori nativi, nu-i așa?,dacă acest lucru nu este suficient de nefolositor, poziția auxiliarului față de verbul „principal” din propoziție variază în funcție de tensionare și dacă este o întrebare sau o afirmație. De asemenea, nu toate întrebările au nevoie de un auxiliar (întrebări de subiect precum ” Cine te-a văzut?”spre deosebire de” pe cine ai văzut?”), iar „a fi” are propriile reguli.
5. Cuvintele mici au reguli lungi
engleza are unele cuvinte chiar mai mici, care cauzează probleme departe de proporțional cu dimensiunea lor: și a/an, altfel cunoscut sub numele de articol definit și nedefinit., Dacă te-ai luptat cu spaniola sau franceza la școală, s-ar putea să crezi că engleza este ușor, deoarece nu există sex de învățat. Dar limba engleză face pentru că, cu tona de reguli despre când să folosească o, când să utilizeze, și când să folosească nimic. Chiar și oamenii care vorbesc engleza fluent timp de 20 de ani sau mai mult fac greșeli cu ei acolo unde vorbitorii nativi nu ar face-o niciodată.acestea sunt unele dintre dificultățile generale pe care oamenii le au vorbind limba engleză, dar, în funcție de limba maternă a persoanei, există și alte obstacole specifice., Data viitoare când crezi că cineva engleza ar putea face pentru a îmbunătăți, încercați să ia în considerare cât de mult le-am depășit deja.