puțini oameni nu ar fi de acord că răspândirea coronavirusului este istorică, având „o importanță mare și de durată.”(Sperăm că va fi în curând istoric,” în ceea ce privește evenimentele trecute”, de asemenea.) Vorbitorii de engleză nu sunt de acord, deși-uneori vehement-cu privire la modul de utilizare a acestor două cuvinte cu articolele nedefinite a/an. Este „un eveniment istoric”sau” un eveniment istoric”? Și ce se află în spatele argumentului?dificultatea datează din cucerirea normandă a Angliei, în 1066., Înainte ca William Cuceritorul să invadeze, Engleza Veche era plină de H-uri guturale, ca în primul cuvânt al poemului „Beowulf”: „Hwaet!”(Ce!) Limba cuceritorilor, franceza normandă, era plină și de h, dar numai atunci când era scrisă. Din moment ce a fost coborât din latină, adesea scris cuvinte, cum ar fi onoare, umor, și plante medicinale cu „h” ca latină a avut, chiar în timp ce a scăzut sunetul în pronunție. Cuvântul francez pentru „modest sau umil”, de exemplu, a fost adesea scris umil, dar pronunțat „umble.,engleza a adoptat aceste cuvinte și a continuat să le scrie și să le spună în același mod timp de sute de ani. În secolul al 19-lea, Baronul Aldenham, director al Băncii Angliei, s-a plâns atunci când editorii Oxford English Dictionary a respins pronunție de umor – „yumour” – ca „învechit.”Între timp, unele dialecte ale limbii engleze au scăzut aproape toate h-urile lor, nu doar cele din Cuvinte derivate din franceză. O astfel de”h” -dropping a ajuns să fie văzută ca clasa teribil de scăzut și prost crescut; cred că de Eliza Doolittle în „My Fair Lady., clasele de mijloc victoriene au adoptat ” h ” ca o modalitate de a se diferenția de Elizele lumii, pronunțând scrisoarea când a început un cuvânt. Victorienii au fost atât de fericiți, încât au început să hipercorecteze, enunțând” h „oriunde l-au găsit, chiar și în unele cuvinte derivate din franceză – spital și hotel, de exemplu. deși pronunția și semnificația socială a lui „h” s-au schimbat radical în secolul al XIX-lea, regulile noastre familiare pentru articolele nedeterminate încă se aplicau., Dacă ați aspirat ” h „în hotel, a fost” un hotel”, pentru că folosim” a ” înainte de sunete consonante. Dacă ați renunțat la ” h „și ați spus” otel”, ați folosit” an”, deoarece în acest caz cuvântul începe cu un sunet vocal.

Obțineți poveștile monitorului care vă interesează livrate în căsuța de e-mail.prin înregistrare, sunteți de acord cu Politica noastră de Confidențialitate.cu toate acestea, nu toate cuvintele derivate din franceză au făcut saltul în același timp. Mulți englezi au spus ” un otel „chiar în anii 1940, iar americanii încă mai spun” un erb ” atunci când vorbesc despre ierburi.,

Multisyllabic francez-cuvinte derivate place obișnuită, istoric și istoric sunt codași în această tranziție a enunțat „h.” Acestea sunt stresat pe a doua silabă, astfel că „un moment istoric” iese de pe limba mai ușor decât „un istoric.”Astfel, o treime dintre vorbitorii de engleză scriu încă” an ” cu aceste cuvinte.

Articles

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *