Cher Noël, voici bien longtemps
Tout juste onu o
Que je t’attends

(Dragi de Crăciun, după o astfel de perioadă lungă de timp
A fost un an
Că am așteptat pentru tine)

Fac aceste cuvinte exprima sentimentele exact?

Hei, copiii francezi știu de unde vii.,

ei ar putea cânta poemul de mai sus la messe de minuit (liturghia de la miezul nopții) de Ajunul Crăciunului ca un chant de Noël (colinda de Crăciun).pe măsură ce terminăm ultimele resturi de Ziua Recunoștinței și începem să tragem Decorațiuni de la mansardă, mulți dintre noi împărtășesc acel sentiment de emoție.și ce priză mai bună pentru toată acea energie anticipativă ar putea exista decât învățarea unor noi fraze franceze distractive?,în acest an, puteți intra în spiritul francez de Crăciun, familiarizându—vă cu tot jargonul și stabilind lapte și prăjituri pentru Père Noël (Moș Crăciun-aici literalmente tradus ca Moș Crăciun).puteți pregăti chiar și o masă pentru Réveillon (masa tradițională înainte de Crăciun și Anul Nou, adesea consumată în Ajunul Crăciunului).și, desigur, veți dori să știți cum să împărtășiți în mod corespunzător veștile de confort și bucurie în limba franceză!,

de la amestec cu noi prieteni, la schimbul de cadouri cu familia, pentru a căuta cuvintele perfecte pentru cardul de Crăciun, veți găsi nou-dobândite Felicitări franceze festive perfecte pentru sezonul de vacanță.descărcare: această postare pe blog este disponibilă ca un PDF convenabil și portabil pe care îl puteți lua oriunde. Faceți clic aici pentru a obține o copie. (Descarca)

De ce să învețe franceză felicitări de Crăciun? desigur, unele tradiții sunt diferite de altele, dar ceea ce este același peste tot este că oamenii se bucură să petreacă timp împreună în timpul sărbătorilor., Cunoașterea salutărilor franceze este un beneficiu suplimentar în timpul sezonului de vacanță din mai multe motive.

dacă locuiți în Franța, acesta va fi un starter conversație perfectă și introducerea la petreceri sau adunări în timpul sezonului de Crăciun. Pe măsură ce executați comisioane, ieșiți sau mergeți la plimbare în jurul orașului, frazele majore de Crăciun vor fi folosite în multe interacțiuni, în special în locul „salut” și „la revedere”.”

chiar dacă nu locuiți în Franța, cunoașterea acestor felicitări vă va ajuta să vă angajați în sezonul de Crăciun cu colegii dvs. vorbitori de limbă franceză din țara dvs. de origine sau în mesaje online., Un frumos „Crăciun fericit” este o atingere mare pentru un mesaj altfel normal.de asemenea, va fi important dacă scrieți cărți de vacanță acelorași persoane în limba franceză. Cunoașterea a cel puțin zece fraze vă va ajuta să păstrați o anumită varietate în scrisul dvs. (și va impresiona în mod inevitabil pe cei care primesc cărțile!).

cunoașterea frazelor Franceze de Crăciun vă poate prezenta, de asemenea, istoria și poveștile din spatele tradițiilor franceze de Crăciun, ceea ce vă va îmbunătăți înțelegerea culturii franceze., Tradițiile de vacanță oferă unele dintre cele mai ușoare oportunități de a înțelege o cultură diferită de cea proprie, iar învățarea unui vocabular de bază pentru a merge împreună cu ele ajută doar la înțelegere.indiferent de motivul pentru care ați urmărit frazele de Crăciun franceze, este o scuză excelentă pentru a vă continua studiile franceze și pentru a intra în spiritul sărbătorilor.deci, în timp ce vă pregătiți pentru un Crăciun francez Vesel, iată cele mai festive felicitări de vacanță pentru a vă împărtăși cu prietenii și familia.,

sfaturi tradiționale: 10 Felicitări festive de Crăciun franceze

Joyeux Noël

prioritatea numărul unu: Aflați cum să spuneți „Crăciun fericit.”Joyeux se traduce prin „vesel”, în timp ce Noël este pur și simplu cuvântul folosit pentru ” Crăciun.”Pentru a vă ajuta cu pronunția, nu ezitați să mergeți la Biblioteca FluentU pentru a auzi cum vorbitorii nativi se salută reciproc.FluentU preia videoclipuri din lumea reală—cum ar fi videoclipuri muzicale, trailere de filme, știri și discuții inspirate—și le transformă în lecții personalizate de învățare a limbilor străine.,

după ce ați stăpânit pronunția, folosiți-o ca numărul unu pentru felicitări de Crăciun—și ca o frază de început pentru a construi și mai multe fraze de vacanță.

Meilleurs vœux

în Afara sezonului de vacanță, Meilleurs vœux înseamnă „urări de bine” sau „cele mai bune urări.,”Dar la Crăciun, înseamnă „Salutări de Sezon,” și este o vacanță perfectă expresie pentru a cuprinde toate de Crăciun și Anul Nou vacanță de evenimente, de la Réveillon la Fête des Rois (Trei Regi’ Zi, o sărbătoare în luna ianuarie, inele în Noul An cu un tort și încoronarea de „Regele” sau „Regina” în fiecare familie).

Bonnes et Heureuses Fêtes! / Joyeuses Fêtes

Dacă ai săturat de Joyeux Noël de peste si peste, aveți posibilitatea să comutați la Bonnes et Heureuses Fetes!, sau Joyeuses Fêtes (nici unul înseamnă „Sarbatori Fericite”), care este un substitut bun pentru Meilleurs vœux și o modalitate foarte bună de a saluta pe cineva și prinde toate sezon de evenimente împreună, mai ales dacă nu sunteți sigur dacă ei sărbătoresc Crăciunul sau nu. Acesta este minunat pentru oamenii care s-ar putea să nu sărbătorească Crăciunul.chiar înainte ca ziua de Crăciun să vină și să dispară, Bonne année et bonne santé, care înseamnă „An Nou fericit și sănătate bună” (și care ar putea fi echivalentul nostru de „binecuvântări” în engleză), este una dintre cele mai comune felicitări de sărbători., Acest lucru s-ar putea datora faptului că à votre santé (pentru sănătatea ta) este deja expresia folosită la prăjire, așa că dorința de sănătate bună în timpul sezonului de vacanță este doar naturală. Oricum, este o frază minunat că ambele observă fericirea sezonului de vacanță și dorește un An Nou plăcut și fericit.

Vœux de Bonheur pour un Joyeux Noël

Iată un exemplu de când Joyeux Noël este folosit doar ca parte a salutului. Vœux de Bonheur pour un Joyeux Noël înseamnă „urări fericite pentru un Crăciun fericit” și este un mod mai plăcut și, de asemenea, mai avansat de a dori cuiva un Crăciun fericit., Este cel mai adesea folosit în carduri de vacanță și mesaje, așa că nu ezitați să jazz până scris cu ea.

Meilleurs Souhaits pour Le Nouvel O

Dacă ești gata să pleci în spatele cuvântului vœux pentru o vraja, souhaits înseamnă același lucru—dorințele—și poate comunica ceva foarte similar. Meilleurs Souhaits pour Le Nouvel un mijloc ” cele mai bune urări pentru Anul Nou.”

Je vous souhaite d’excellentes fetes, et bonne année ___

un Alt mod de a dori pe cineva fericit de sărbători este să le spui că faci așa. Je vous souhaite (vă Doresc) va comunica doar asta.,

Je vous souhaite d’excellentes fetes, et bonne année (vă doresc o vacanță excelentă și un An Nou Fericit), urmat de a (nou) an face pentru un fel de salut.de asemenea, puteți spune pur și simplu Joyeuses Fêtes et Bonne Année (Sărbători fericite și un An Nou fericit), care este mai puțin plin de gură și încă primește aceeași idee.

Que l ‘ année ___ vous procura bonheur, santé et prospérité

Uneori, chiar dacă le-ați trimis multe urări de bine și salutări de vacanță, ți-ar plăcea să fie un pic mai specific în ce fel de bucurii vă doresc pe cineva în Noul An., Iată o frază care face exact asta.

Que l ‘ année ___ vous procura bonheur, santé et prospérité (anul ___ va aduce fericire, sănătate și prosperitate) depășește de obicei Meilleurs vœux și prezintă pozitivitate îți dorești în viața cuiva pentru anul viitor. Procuror aici înseamnă ” aduce.”

9. Passez un Joyeux Noël en famille

dacă vorbești cu cineva despre planurile lor pentru sezonul de vacanță și menționează familia ta, acest salut ar fi perfect potrivit.,Passez un Joyeux Noël en famille înseamnă ” au / petrece un Crăciun bun cu familia ta.”

Joyeuse fête des Rois

ziua a trei regi, sau Épiphanie (Epifania) pe 6 ianuarie, sărbătorește Anul Nou într-un mod unic. Este sărbătoarea zilei în care cei trei înțelepți au adus daruri copilului Hristos.familiile franceze coace o galette des rois sau o prăjitură a regilor și gătesc în interiorul ei un „farmec norocos”, care este de obicei o figurină mică a unui rege. Persoana care găsește farmecul în felia de tort este încoronată rege sau regină.,așa că puneți-vă ciorapii și închideți vâscul, pentru că este timpul să sărbătorim!Joyeux Noël et Bonne Année !descărcare: această postare pe blog este disponibilă ca un PDF convenabil și portabil pe care îl puteți lua oriunde. Faceți clic aici pentru a obține o copie. (Descărcați)

și încă un lucru…

dacă vă place să învățați limba franceză în timpul liber și din confortul dispozitivului dvs. inteligent, atunci aș fi neglijent să nu vă spun despre FluentU.,

FluentU are o mare varietate de conținut, cum ar fi interviuri, documentare extrase și seria web, după cum puteți vedea aici:

FluentU aduce nativ francez videoclipuri cu reach. Cu subtitrări interactive, puteți apăsa pe orice cuvânt pentru a vedea o imagine, definiție și exemple utile.

De exemplu, dacă apăsați pe cuvântul „crois,” veți vedea acest lucru:

Practica și de a consolida toate de vocabular care le-ați învățat într-o anumită video cu modul de învățare., Glisați spre stânga sau spre dreapta pentru a vedea mai multe exemple pentru cuvântul pe care îl învățați și jucați mini-jocurile găsite în flashcards-urile noastre dinamice, cum ar fi „completați golul.”

pe Tot parcursul, FluentU piese de vocabular pe care le sunt de învățare și utilizează aceste informații pentru a oferi un total de experiență personalizată. Veți primi recomandări video care se potrivesc intereselor dvs. și nivelului actual de progres.

Începe să utilizați FluentU pe site-ul cu computerul sau tableta, sau, mai bine încă, descarca FluentU app din iTunes sau Google Play.,

Dacă ți-a plăcut acest post, ceva-mi spune că te vei îndrăgosti de FluentU, cel mai bun mod de a învăța limba franceză cu lumea reală videoclipuri.

experimentați imersiunea Franceză online!

Articles

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *