când locuiți într-o țară străină, sunteți obligat să faceți faux pas cultural, greșeli și alte erori generale.

jenant!

este OK, deși, atâta timp cât știi cum să-mi cer scuze pentru aceste greșeli. Prin urmare, învățarea cum să spui „Îmi pare rău” în coreeană va fi foarte utilă pentru a ști dacă intenționați să petreceți ceva timp în Coreea.,

Nu numai ca va ajuta netezi greșeli și neînțelegeri, dar acesta va arăta, de asemenea, ce maniere Mama te-a învățat.

mai jos, vă vom arăta diferitele moduri de a spune „Îmi pare rău” în coreeană cu alfabetul coreean și romanizare. Nu numai că veți putea să vă cereți scuze, dar veți putea, de asemenea, să ascultați scuzele. Dacă nu puteți citi încă alfabetul coreean, cunoscut sub numele de 한글 (Hangeul), vă recomandăm să aflați mai întâi acest lucru. Va ajuta toate studiile tale coreene viitoare.ca bonus, unele dintre aceste cuvinte „îmi pare rău” pot fi multifuncționale., Vă vom arăta cum să le utilizați. Am inclus, de asemenea, un ghid PDF gratuit pentru a spune „Îmi pare rău” în coreeană pe care îl puteți lua cu dvs. din mers. Verificați-l mai jos:

aici vom merge!

„îmi pare Rău” în coreeană Lecție Video

Cum să Spun îmi pare RĂU în coreeană | 90 coreeană Zi

Formală „îmi pare Rău” în coreeană

1. 죄송합니다 (joesonghamnida)

2., 미안합니다 (mianhamnida)

Deși titlul acestui articol este „cum să spun” îmi pare rău „în coreeană”, atunci când vorbește, „I” este omis. În coreeană, este evident că sunteți persoana care îi pare rău. Prin urmare, trebuie doar să spuneți cuvântul „Îmi pare rău.în al doilea rând, cum ar fi să spui „mulțumesc” în coreeană, există două cuvinte diferite pentru scuze.

primul, 죄송합니다 (joesonghamnida), este putin mai respectuos, și acest cuvânt va fi cel care vă recomandăm să utilizați numai dacă ai chef de învățare un singur cuvânt pentru „îmi pare rău.,”Nu uitați să utilizați limbajul corpului și tonul vocal pentru a vă ajuta să vă transmiteți mesajul. Se confruntă cu persoana pe care o spui rău și ușor pleca capul un pic atunci când spune rău să recunoască faptul că ați făcut o greșeală.al doilea, 미안합니다 (mianhamnida), va funcționa bine, deci alegeți care vă place mai bine!

nu se poate citi coreeană încă? Click aici pentru a învăța gratuit în aproximativ 60 de minute!

Asociația pentru Formal „îmi pare rău”

vom folosi câteva asociații pentru a ne ajuta să ne amintim aceste fraze coreene., Asociațiile sunt instrumente utile care vă ajută să vă amintiți vocabularul sau fraza folosind o poveste sau o imagine mai ușor de reținut. Puteți folosi asociațiile noastre sau le puteți lua ca exemplu pentru a vă crea propriile.

cunoașteți desenele animate și filmele americane G. I. Joe? A fost popular în anii 80-90 și le vom folosi pentru a ne ajuta să ne amintim 죄송합니다 (joesonghamnida).

piesa lor Intro de desene animate a fost foarte memorabilă, așa că imaginați-vă că piesa Joe este necesară pentru a-și cere scuze în mod oficial în Coreea. Imaginați-vă că vă spuneți „Joe song, Am nevoie de ea.,”Această frază nu este exact aceeași cu 죄송합니다 (joesonghamnida), asta nu este întotdeauna necesar. Ceea ce este important este că vă ajută să vă amintiți 죄송합니다 (joesonghamnida).

Standard „Îmi pare rău” în coreeană

1. 죄송해요 (joesonghaeyo)

2. 미안해요 (mianhaeyo)

acesta este nivelul standard al politeții. În acest caz, ambele cuvinte pot fi folosite interschimbabil.

când îți ceri scuze, cum ar fi mulțumirea, oamenii folosesc adesea un nivel de politețe mai mare decât ar face-o în mod normal., Prin urmare, de multe ori este mai bine să spun 죄송합니다 (joesonghamnida), mai degrabă decât 죄송해요 (joesonghaeyo).

Asociații pentru Standard „îmi pare Rău”

Acest lucru se poate folosi aceeași asociere de G. I. Joe din nou, numai că-합니다 (-hamnida)este schimbat pentru a -해요 (-haeyo), dar acest lucru este foarte ușor!

sloganul G. I. Joe a fost ” Du-te Joe!”care sună foarte mult ca” Hei yo!”- 해요 (- haeyo). Deci, imaginați-vă că „Joe song” folosește ” Hei yo!”ca lozinca sa în situații standard.

Informal „Îmi pare rău” în coreeană

1., 미안해 (mianhae)

Când vorbești cu oameni de o vârstă similară care sunt aproape de tine, utilizați 미안해 (mianhae). De asemenea, îl puteți folosi atunci când vorbiți cu copii mici.dacă sunteți într-o relație cu un coreean, atunci învățați acest cuvânt acum, deoarece vă poate salva relația! Rețineți că 죄송해 (joesonghae) nu este utilizat.

încercați propriul dvs. pentru informale „Îmi pare rău”

până acum Puteți vedea că a face asociații poate fi distractiv și ușor. Mai bine, ele vă ajută să vă amintiți fraza mult mai bine (mai ales dacă asociația este ciudată sau unică)., Poți să-ți faci propria asociere Pentru 미안해 (mianhae)? O să începem, sună cam ca „eu” și „hei”. Ce poveste ai putea face pentru ca aceste cuvinte să se asocieze cu informalul „îmi pare rău”?

Bonus moduri de a spune „Îmi pare rău” în coreeană

puteți utiliza „îmi pare rău” în coreeană pentru a exprima scuze. Cu toate acestea, există expresii alternative pe care ar trebui să le utilizați în anumite cazuri în care ați folosi „Ne pare rău” în engleză.

1. 잠시만요 (jamsimanyo)

Această expresie înseamnă „doar o clipa” sau „stai o clipă”., Ați folosi această frază atunci când încercați să treceți printr-un metrou aglomerat din Seul. Mai degrabă decât să spui „Îmi pare rău”, ai spune 잠시만요 (jamsimanyo).de asemenea, poți folosi această frază și atunci când vorbești la telefon sau în mijlocul unei conversații și cineva încearcă să-ți atragă atenția. Acest lucru va fi util pentru a spune celeilalte persoane să țină un moment.

2. 실례합니다 (sillyehamnida)

Această expresie înseamnă „scuză-mă”, ca în „îmi pare rău că vă întrerup.”S-ar putea folosi acest lucru dacă sunteți pe cale să întrerupă pe cineva., Cuvântul sillye înseamnă „discourtesy sau maniere proaste”, deci fraza se traduce prin ” Eu fac/am maniere proaste.”

folosind „Îmi pare rău” într-o propoziție

la sfârșitul unei propoziții:

1. – A / eoseo joesonghamnida

dacă vrei să spui că îmi pare rău că sunt … apoi puteți utiliza structura de mai sus.

Exemplu:

scuze pentru intarziere (neujeoseo joesonghamnida)

îmi pare rău că am întârziat.

la începutul unei propoziții:

1. Îmi pare rău, dar … (joesonghajiman)

2., Scuze … (joesonghande)

alternativ, puteți pune cuvântul „Îmi pare rău” la începutul suspendării.

Exemplu:

îmi pare rău că nu pot merge (joesonghajiman MOT gayo)

îmi pare rău, dar eu nu pot merge.acest lucru poate fi folosit și atunci când cereți o favoare.

exemplu:

Ne pare rău, puteți face o fotografie? (joesonghande sajin jom jjigeo jusigesseoyo)

îmi pare rău, dar putea să ia o imagine pentru mine, te rog?,acum, că știți cum să vă pare rău în coreeană, puteți începe să o utilizați cu alte fraze de bază precum hello și goodbye. Amintiți-vă că utilizarea sa este ușor diferită de modul în care cuvântul „Îmi pare rău” este folosit în limba engleză, așa că ascultați coreenii, urmăriți dramele coreene și încercați să vedeți cum cuvântul „Îmi pare rău” este folosit în mod natural în coreeana de zi cu zi.dacă doriți să învățați și să comunicați în coreeană, avem un curs online de coreeană structurat, care vă va învăța cum să aveți o conversație de 3 minute cu cei dragi coreeni în primele 90 de zile.

vrei mai multe fraze coreene?, Accesați pagina noastră de fraze coreene pentru o listă completă!

Articles

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *