Foto: Dirk Vorderstraße auf Flickr

Als fans sehnlichst erwarten Rogue One: A Star Wars Story in der nächsten Woche, ist viel geschrieben worden in der Zwischenzeit über die vielen Star Wars-Sprachen und der franchise Fabelhaft multilingual Zeichen, von C3PO fordern fließend sechs Millionen Kommunikationsformen zu Yoda ‚ s schrulligen invertiert nehmen, auf Grundlegende (was wir Milchstraße-ians nennen Englisch)., Yodaspeak erinnert an die ziemlich gequälte Satzstruktur von ‚Timespeak‘, die die frühesten Ausgaben des Time Magazine im frühen zwanzigsten Jahrhundert charakterisierte. Übersehen wir nicht R2-D2 ‚ s Schnickschnack und Chewbaccas Grunzen und Knurren, die Han Solo immer verstand, obwohl sie alle für den Rest von uns gleich klangen. (Diese Wookiee-Sprache heißt Shyriiwook, falls Sie interessiert waren.,)

Tragischerweise, und wir wissen nicht, wie das passiert ist, enthalten Yappns 67 – Sprachübersetzungsoptionen keine der Star Wars-Sprachen, obwohl wir, wenn wir gedrückt werden, zugeben werden, dass es klingonisch ist. Nicht, dass wir außerhalb unserer eigenen Galaxie viel Geschäfte machen, aber man möchte vorbereitet sein. Trotzdem möchten wir lieber keinen galaktischen Fankrieg anfassen.

Warnung: Die folgenden ist nicht sicher für arbeit oder Han Solo fans!

Verwandte: Star Wars — Aber Kann C3PO Sprechen Yakut?,

Mandalorianer: Sie werden auch finden Sie bei Star-Wars-conventions. Foto von Sam Howzit auf Flickr

Es gibt Lexika zum Erlernen mehrerer Star Wars-Sprachen wie Mandoa.org für diejenigen, die an ihrer Mando ‚ a-Flüssigkeit arbeiten. Das ist die Sprache der Mandalorianer von Mandalore, die übrigens ein Planet ist, und nicht die Callcenter-Hauptstadt Indiens., Mandalorianer, nicht zu verwechseln mit Midi-Chlorianern (ein weiteres Thema, das auch einen Fankrieg auslösen kann) leben auch von Concordia, einem seiner Monde, sowie dem Planeten Concordia und auch von Kalevala, einem Planeten, der sich zu Ihrer Information in den äußeren Randgebieten des mandalorianischen Systems befindet und nicht, wie Sie vielleicht denken, wenn Sie mit skandinavischer Literatur au courant sind, einem finnischen Epos. Ihr berühmtester Bürger war Boba Fett, Kopfgeldjäger und Han Solos größter Hämorrhoide in der zweiten Filmversion The Empire Strikes Back.,

(Fun fact: Der Boba Fett Charakter wurde erstmals in der Franchise in der berüchtigten 1978 Star Wars: A Christmas Special, berüchtigt in der ganzen Galaxie als eines der schlimmsten Fernsehereignisse aller Zeiten erwähnt.)

Das vollständige Mando ‚a Lexikon finden Sie unter Mandoa.org wo nur der Versuch, sich zu registrieren, eine Herausforderung war, als anstatt Text einzugeben, um zu beweisen, dass man kein Bot ist, boten sie die Frage an:“ Wer ist der Erfinder der Mando ‚ a-Sprache?“Es dauerte zwei falsche Antworten, bevor wir merkten, dass die richtige Antwort in den Attributionsdaten gegeben wurde.,

Forenbenutzer, die diesen Hinweis wahrscheinlich nicht benötigten, stellten Fragen zum Sprechen von Mando ‚a und zum besten Weg, um Mando‘ a zu erreichen.fließend. Sie debattieren über die Teilnahme an IRC-Chatkanälen, potenziellen Sprachpartys und Skype-Gesprächen. Vielleicht machen sie mehr Geschäfte in den Outer Rim Territories als Yappn.,

Im vollständigen Wermo ‚ s Guide To Huttese (und anderen Star Wars-Sprachen) finden Sie neben der Lingua franca des galaktischen Feinschmeckers Jabba the Hutt auch Vokabeln für Jawas und Lexika für Ewok und Basic, von denen Sie wahrscheinlich schon ziemlich fließend sind, es sei denn, Sie haben keinen der Star Wars-Filme gesehen, was bedeutet, dass Sie wahrscheinlich nicht einmal existieren oder an einem anderen Ort aufgewachsen sind, wie Hogwarts oder Mittelerde.

Warum Lernen Sie, Star Wars Sprachen?

Was ist der Punkt?, Mit wem wirst du dich jemals unterhalten, abgesehen von einer Handvoll Menschen?

Ein Kollege auf der Mando ‚ a-Site namens Belandrie Meave, ein Chemiker von Trade, der derzeit Russisch und Hebräisch lernt, bot ein paar Erklärungen dafür, warum er Star Wars-Sprachen lernt.

Er sagt, er und ein Freund waren in der gleichen Fußballmannschaft im College und sie lernten Huttese, so dass sie während eines Spiels miteinander kommunizieren konnten, ohne das gegnerische Team zu verstehen. „Es hilft, wenn du schreien kannst, dass er hinter dir ist, oder du gehst dorthin und ich werde sie anführen, ohne dass jemand anderes weiß, was du sagst.,“Er begann Mando‘ a zu lernen, als er einen Dialog für Star Wars Fanfiction schreiben musste. Es war auch praktisch, als er jünger war, um privat vor Erwachsenen mit anderen zu sprechen, ähnlich wie Einwanderereltern ihre Muttersprache vor Kindern sprechen könnten, die sie nicht sprechen. Er lernte zunächst Aurebesh, das geschriebene Alphabet, das in allen Star Wars-Filmen zu sehen war, weil er an öffentlichen Orten in sein Notizbuch schreiben wollte, ohne dass jemand über seine Schulter las. Vor fünfzig Jahren, Jeder High-School-Sekretariatsstudent hat möglicherweise dasselbe mit der Kurzschrift getan., Meave sagt, dass das Lernen, in Aurebesh zu schreiben, ihm mit seinem Russisch und Hebräisch hilft, weil der Umgang mit einem anderen Skript „keine große Sache mehr“ ist und bizarrerweise manchmal, wenn er sich nicht an den Namen eines gemeinsamen englischen Wortes erinnern kann (wie „Telefon“), Er kann einfach ein anderes Sprachwort wie “ kih ‚kebis‘ miit ’schaaj‘ jorir “ ersetzen (kleines Ding, das Wörter weit wegbringt).

Er stammt von der Nordinsel Neuseelands, etwa so weit von Toronto entfernt, wie man ohne die Galaxie zu verlassen, und hat einen Versuch, die Bibel in Mando ‚ a zu übersetzen., „Das Prägen neuer Wörter in Mando‘ a ist Teil des Spaßes der Übersetzung und ich habe festgestellt, dass es mir auch mehr über Englisch beibringt, weil ich tief in die Bedeutung der Wörter und ihre Ableitungen und Konnotationen eintauchen muss, um eine angemessene Übersetzung zu finden.“

Star Wars languages and the Messenger from God

Angesichts der Tatsache, wie viele biblische Wörter wahrscheinlich nicht im Star Wars-Universum zu finden sind, antwortete Meave, dass es einige interessante und kreative Herausforderungen gibt, neue Mando ‚ a-Wörter für Konzepte wie Engel zu finden., Er führt seine sprachlichen Kreationen durch ein paar Mando ‚ a-Experten im Forum. Meave musste sich fragen, was ein Engel war. Ein Gesandter Gottes; wie übersetzt man das? „Also musste ich einen Weg finden, die Idee eines Geistes zu vermitteln, der Botschaften von Gott an den Menschen trägt. Das Wort Taljair und Viet,das schließlich für „Engel“ akzeptiert wurde, ist miitra ‚jorur be ka‘ ra, was wörtlich übersetzt „Wortträger der Sterne“ bedeutet.“Taljair und Viet sind zwei Benutzer, die ein Wörterbuch zusammenstellen und mit den Einreichungen anderer aktualisieren und auch ein praktikables Schreibsystem für Mando‘ a. entwerfen., Benutzer diskutieren Änderungen und neue Wörter und niemand genehmigt tatsächlich etwas, aber Taljair, Viet und einige andere gelten als Experten.

Verwandt: Zehn fiktive Sprachen, die gelernt werden können

Meave merkt an, dass das Lernen von Star Wars-Sprachen Spaß macht und seinen Geist aktiv hält und dass je mehr Sprachen man sprechen kann, desto einfacher ist es, andere aufzunehmen., Wir könnten auch feststellen, dass es für jemanden, der kein Übersetzer von Beruf ist, nicht schaden kann, einige der Fähigkeiten zu erlernen, die echte Übersetzer verwenden, z. B. die Berücksichtigung des Kontexts und der unterschiedlichen Weltanschauungen zweier verschiedener Kulturen-eines alten Nahen Ostens und eines fiktiven Universums — und das Prägen neuer Wörter, um die Unterschiede zu kommunizieren., Dies ist etwas, das Übersetzer der modernen Welt jeden Tag begegnen, vor allem zwischen zwei sehr unterschiedlichen Kulturen und Sprachen wie Englisch und Japanisch, wo Übersetzer für beide Sprachen manchmal kämpfen, um westliche oder östliche Konzepte zu vermitteln, die den Zielsprachlesern unbekannt sein werden.

Das Erlernen „erfundener“ Sprachen scheint für einige ein sinnloses Unterfangen zu sein, aber bedenken Sie Folgendes: Die Welt hat bereits „erfundene“ (besser „konstruierte“) Sprachen, die weit verbreitet sind, wie Esperanto mit rund zwei Millionen Sprechern., Die Vorteile von Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit wurden bereits ausführlich dokumentiert und diskutiert, und die Neurowissenschaften, die hinter dem Erlernen neuer Fähigkeiten stehen, wachsen.

Wenn Sudoku nicht dein Ding ist, um bevorstehende Demenz abzuwehren, könntest du vielleicht ein paar Lektionen in Mando ‚ a in Betracht ziehen?

Yappn Corp ist ein erweitertes maschinelles Übersetzungsunternehmen, das unter anderem mehrsprachige-zeit-Chat-Unterstützung., Leider können Sie es nicht in der gesamten Galaxie verwenden, da sich unsere Breitbandversorgung nicht weiter als der vierte Mond des Jupiter erstreckt, und es fällt uns schwer, „Mein Kabelmodem geknackt zu übersetzen, als ich versuchte, alle Star Wars-Filme auf Bittorent herunterzuladen“, in Jovian. Für weitere Informationen oder eine E-Mail an uns eine wirklich gute Galaxy-wide Tech Begriff Lexikon kontaktieren Sie bitte [email protected] oder rufen Sie uns an +1.905.763.3510 x246.

Verpassen Sie nie auf einem anderen Yappn Blog-Post! Wir lieben Sprache, Übersetzung und die coole maschinelle Übersetzungstechnologie, die sie antreibt., Ganz zu schweigen von E-Commerce, asiatischem Wachstum und wie wir alle lernen, besser miteinander zu kommunizieren. Melden Sie sich noch heute für unsere neuen Post-E-Mail-Benachrichtigungen an!

Dieser Beitrag erschien ursprünglich auf dem Yappn Blog Yappn About. Geschrieben von Nicole Chardenet, Sales Development Rep bei Yappn.

Articles

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.