星期五 9月 15 2017 mennessä Lan Silta
Jaa tämä viesti

Facebook

Google+

Twitter

Linkedin

Mitä kieltä Kiina puhua?

useimmille tämä saattaa tuntua kysymykseltä, johon on ilmiselvä vastaus., Kun asiaa katsoo tarkemmin, vastaus ei kuitenkaan ole aivan niin suoraviivainen.

Vastaus 1: Kiinalainen

Tämä on teknisesti oikein. Mutta se ei olisi fatuous vastaukseksi vuorostaan, ’ mikä Kiinan kieli?’Mistä kielellisestä näkökulmasta, tämä vastaus on hieman kuin sanoisi, Saksa puhuu ’Saksalainen’, tai Ranskaa puhuu ”Romanssi”.

siksi moni turvautuu todennäköisesti vastaukseen 2.

vastaus 2: mandariini (tai kantoninkiina)

nämä ovat kaksi laajimmin puhuttua kiinalaista kieltä., Useimmat teistä luultavasti jo tietävät, että mandariinia puhutaan Manner-Kiinassa, kun taas kantoninkiinaa puhutaan Hongkongissa ja läheisissä eteläisissä maakunnissa.

vaikka he jakavat (suurimman osan) kirjoitusjärjestelmän, nämä ovat itse asiassa eri kieliä. Jos ymmärrät vain yhden, et voi oletusarvoisesti ymmärtää toista – vaikka saatat pystyä ymmärtämään toisen kirjallisessa muodossa.

Kuva 1. Missä kantoninkiinaa puhutaan Kiinassa.


Kuva 2. Missä mandariinia puhutaan Kiinassa.,

Mandariini on ylivoimaisesti suurempi kieli, jopa noin 900 miljoonaa kaiuttimet Kiinassa. Kantoninkiina on suhteellisen pieni kieli, jolla on 80 miljoonaa äidinkielistä puhujaa. Kiinan laajamittaisen sisäisen muuttoliikkeen myötä mandariinin käyttö kasvaa kuitenkin nopeasti, jopa sellaisilla alueilla, joita kantoninkiina aikoinaan hallitsi.

tässä vaiheessa, se voi tuntua, että kysymys on ratkaistu, ja sitten…

Vastaus 3: Mandarin

– Tämä on enemmän tai vähemmän oikea, mutta kun katsomme alkuperäinen kysymys taas, ehkä meidän pitäisi painottaa eri osa se: ”Mitä kieltä Kiina puhua?,”Mitä me tarkalleen ottaen tarkoitamme puhumalla? Seuraavat kaksi lainaukset voivat auttaa heittää hieman valoa, joka on tärkeä ero:

  • ’30% maamme väestöstä ei puhu ’
  • ’Pois 70%, joka voi puhua , vain 1 10 voi puhua ymmärrettävästi ja sujuvasti.’

(Lähde: Kiinan opetusministeriö)

Niin kuin näette, kuva ei ole aivan niin selkeä kuin se voisi aluksi tuntua. Edellä mainituista luvuista huolimatta on kuitenkin joitakin muita lukuja, jotka kannattaa huomioida:

  • joka vuosi 100 miljoonaa lasta käy peruskoulua Kiinassa.,
  • Vuonna 2000, 36,2 prosenttia väestöstä Kiinassa asui kaupunkimaisissa ympäristöissä, vuonna 2015, tämä luku oli noussut 56.1%
    Kuva 3. Koululaisia Kiinassa.

nämä faktat molemmat viittaavat samaan trendiin: mandariinin käyttö kasvaa uskomattoman nopeasti. Ensinnäkin tämä johtuu siitä, että mandariini on opetuskieli koulutusjärjestelmässä eri puolilla Kiinaa., Ja toiseksi, kun ihmiset muuttavat kaupunkeihin niin suuria määriä, käyttöä Mandarin kuin yhteinen kieli ja viestintä keskuudessa ihmisiä eri puolilla Kiinaa (joka aiemmin on puhunut eri Kiinan kieli tai murre) kasvaa. Molemmat tekijät vaikuttavat myös siihen, että kielen sujuvuus lisääntyy jatkuvasti.

Joten, nyt voit nähdä, miksi ensimmäinen kysymys ei ollut niin yksinkertaista, kun kaikki., Mutta juuri kun olet saavuttanut tämän lauseen, tai ehkä yksi edellinen muutaman, sinun huomannut alkaen nurkassa silmään, että siellä oli toinen lause on lihavoitu alla seuraa tekstiä…

Vastaus 4: Enimmäkseen – ja yhä – Mandarin, mutta jotkut Kantonin, liian.

taas, tämä on pitkälti tarkkaa, mutta ei kohdeltavissa. Olet ehkä huomannut, että numerot, jotka edellä eivät täsmää: jos vain 70% Kiina puhuu Mandarin (ja 10% niistä puhua sitä sujuvasti), ja 80 miljoonaa kaiuttimet Kantonin, niin mitä muut noin 334 miljoonaa ihmistä puhuu?, (Ja miten ne lähes 87 miljoonaa Sujumatonta mandariinin puhujaa pärjäävät?!)

No, tämä vastaus tuo meidät takaisin ensimmäiseen vastaukseen: suurimmaksi osaksi he puhuvat kiinalaisia kieliä tai murteita.

kuten alla olevasta kaaviosta näkee, on olemassa monia eri kiinalaisia kieliryhmiä ja murteita.


Kuva 4. Sino-tiibetiläisten kielten sukupuussa

Kiinassa on monia eri kieliä ja adialecteja., Paikalliset usein kiinni siitä, että he ovat jälkimmäisen, ja nimetä sana ’话’ (huà) (’murre’ Mandarin) erottaa tämä – toisin kuin ’语’ (yǔ) (’kieli’). Tämä tietenkin helpottaa erottamaan kotimaisia ja ulkomaisia kieliä, kuitenkin, joku tunne, kuinka erilaisia monet nämä kielet ovat, se voi olla harhaanjohtava. Esimerkiksi, jos joku Pekingistä, joka vain puhui Pekingin murre (Běijīng huà) tavannut jonkun Shanghaista, jotka vain puhuivat Shanghailaisia (Shànghǎi huà), se olisi luonnollista olettaa, että he voivat kommunikoida noin perus asioita., Näin ei kuitenkaan olisi, sillä näillä on täysin erillinen Ääntäminen, Sanasto, kielioppi jne.

’murre/kieli’ sekaannusta tapahtuu päinvastaisessa kaikkialla maailmassa, jossa on monia kieliä, jotka ovat erittäin samanlaisia on nimetty erillinen poliittisista syistä (en nimeä mitään nimiä, täällä…) Joko niin, se on totta, että rajan kieliä ja murteita on vaikea asettaa. Vanha vitsi kuuluu: ”Mitä eroa on kielen ja murteen välillä? Armeija.,”

vastaus 5:enimmäkseen – ja yhä enemmän-mandariinikiinaa, mutta myös joitakin Kantoninkiinalaisia ja muita kiinalaisia kieliä.

vihdoin, olemme saapuneet niin tarkka vastaus kuin tämä kirjailija näkee sopivaksi (toistaiseksi)! Ensi viikolla katsomme tarkemmin, mistä mandariini on peräisin ja kuinka kauan se on ollut käytössä.

Seuraa meitä WeChat

Articles

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *