Yksi kysymys meillä kysytään paljon meidän Kiinan aloittelijoiden luokissa on, ”Miten sanoa ”ei” kiinaksi?”Saatat yllättyä kuullessasi, ettei mandariinikiinassa ole suoraa tapaa sanoa” kyllä ”tai” ei”. Itse asiassa, miten sanoa ”ei” kiinaksi on usein riippuvainen siitä, mitä sanot ”ei”.
yleinen rakenne ilmaisemaan ”ei” tai negatiivinen merkitys on: negaatiomerkki + verbi.
esimerkiksi: vastaus kyllä tai ei-kysymystä, kuten ”haluatko lähteä kävelylle?”englanniksi voi olla” ei ” tai ” ei, minä en.,”Kuitenkin, oikea ja kattava vastaus, Mandariinikiinaa olisi ”我不想去 (wǒ bu xiǎng qù)”, joka kirjaimellisesti käännettynä ”en halua mennä.”
on myös monia tapoja ilmaista jännittyneisyyttä ja ilmaista jotain tapahtunutta menneisyydessä/nykyisyydessä / tulevaisuudessa. Siksi meillä on vaihtoehtoisia kieltomerkkejä mandariinikiinaksi. Eri negaatiomerkkejä voidaan käyttää eri tilanteissa.
Täällä teemme yksityiskohtaisen johdannon kaksi yleisimmin käytetty negaatio markkereita Mandariinikiinaa– ”不 (bu) ja ”没/没有(méi/ méi yǒu.)
不 (BÙ):
1., ”不” käytetään osoittamaan henkilökohtaista päätöstä ja halukkuutta.
他不来了 (tā bu lái le)
Käännös: Hän on päättänyt, ettei se tule.
kirjaimellinen merkitys: Hän ei tule.
。 。 (tā bu xǐ huān wǒ)
Käännös: Hän ei pidä minusta.
kirjaimellinen merkitys: Hän ei pidä minusta.
2. ”不” tarkoittaa valtion muutosta.
火车不走了。(huǒ chē bu zǒu le)
Käännös: juna oli menossa ennen, mutta nyt se loppuu.
kirjaimellinen merkitys: juna ei mene.
3. ”不”: tä käytetään antamaan kielteinen tuomio jostakin asiasta.
中。 。 。 (zhè gè zhōng cān guǎn bu hǎo.,)
Käännös: Tämä Kiinalainen ravintola ei ole hyvä.
kirjaimellinen merkitys: Tämä kiinalainen ravintola ei ole hyvä.
4. ”不” – lauseella kumotaan lauseet” 是(SHÌ, olla)”, mikä viittaa johonkin/ joku ei kuulu tiettyyn kategoriaan.
的的(tā bù shì lán de.)
käännös: It isn ’ t blue.
kirjaimellinen merkitys: Se ei ole sininen.
国国(tā bù shì měi guó rén.)
käännös: hän ei ole amerikkalainen.
kirjaimellinen merkitys: Hän ei ole amerikkalainen.
5. ”不” – lauseella kumotaan lauseet” 能 (néng, CAN) ”tai” 可以 (kě yǐ, can)”, jotka ilmaisevat kyvyttömyyttä tai kieltoa.,
你不能在这里吸烟。 (nǐ bù néng zài zhè L x xī yān.)
käännös:täällä ei saa polttaa.
kirjaimellinen merkitys:you not can here smoke.
没/没有 (MÉI/ MÉI YǑU.)
1. ”没 / 没有” käytetään kuvaamaan jotain ei ole tapahtunut tai negatiivinen tosiasia. SE TARKOITTAA ” EI ” TAI ” EI OLE.”
他没来. (tā méi lái.)
käännös: hän ei ole tullut.
kirjaimellinen merkitys: Hän ei tule.
。 。 (huǒ chē méi zǒu)
Käännös: juna on vielä täällä. Se ei ole vielä mennyt.
kirjaimellinen merkitys: juna ei mene.
2., 没 / 没有” voidaan käyttää kuvaamaan on/eivät ole jotain tai joku tehdä/did / ei ole jotain.
我没有钱。(wǒ méi Yuu qián.)
käännös: I do not have money
Literal Meaning: I no have money.
国国大。 。 (měi guó méi yǒu dà xióng māo.)
käännös: Amerikassa ei ole jättiläispandoja.
kirjaimellinen merkitys: America no have giant pandas.
toistaiseksi olemme lähinnä puhuneet siitä, miten sanoa ei kiinaksi deklaratiivisessa lauseessa. Seuraavaksi opetamme sinulle, miten vastata joihinkin perus ”Kyllä / Ei” – vastauksiin kiinaksi.,
yhteiset käyttösäännöt:
esimerkiksi:
”? ? ”(nǐ yǒu shǒu jī ma?)
”我没有”. (wǒ méi Yuu.)
Käännös:
Onko sinulla matkapuhelin?
minulla ei ole.
kirjaimellinen merkitys:
onko sinulla kännykkä ?
I no have.
esimerkiksi:
”你是英国人吗?”(nǐ shì yīng guó rén ma?)
”我不是”. (wǒ bù shì.)
käännös:
Oletko britti?
en ole.
kirjaimellinen merkitys:
olet britti ?
I no am.
Esimerkiksi:
”你想去加州吗?”(nǐ xiǎng qù jiā zhōu ma?)
”。”(wù bù xiǎng.)
käännös:
haluatko lähteä Kaliforniaan?
I don ’ t want to.,
kirjaimellinen merkitys:
You want to go to California ?
en halua.
Esimerkiksi:
你能早点来吗?”(nǐ néng zǎo diǎn lái ma?)
,”(wǒ bù néng.)
käännös:
voitko tulla aikaisemmin?
anteeksi. En voi.
Kirjaimellinen Merkitys:
Voit aiemmin tullut ?
anteeksi. En voi.
Tämä saattaa saada Kiinan näyttämään paljon vaikeammalta kuin se oikeasti on, mutta lupaamme, ettei se ole niin vaikeaa! Asianmukaista ohjausta ja opetusta (ja ehkä hieman apua meidän Kiinan tutorit) sanot ”ei” kuin syntyperäinen ei ole aikaa!