Note: a few chapters of the books Ezra (k. 4:8-6:18; 7:12-26) ja Daniel (s. 2:4-7:28), yksi jae Jeremian (ch. 10: 11, ja sana Genesis (KH. 31: 47) on kirjoitettu, ei muinaishepreaksi, vaan arameaksi. Aramea on suunnilleen yhtä läheistä sukua heprealle kuin Espanja Portugalille. Aramean ja heprean väliset erot eivät kuitenkaan ole murretta, ja näitä kahta pidetään kahtena erillisenä kielenä.

miten KJV käännettiin?,

Tässä on, miten KJV tuli noin: 54 college professorit, saarnaajat, dekaanit ja piispat ikänsä vaihtelee 27 73 olivat mukana hankkeessa kääntää KJV. Työstääkseen mestariteostaan nämä miehet jaettiin kuuteen paneeliin: kaksi Oxfordissa, kaksi Cambridgessa, kaksi Westminsterissä. Kukin paneeli keskittyi yhteen osaan Raamattua, ja jokaiselle tutkijalle paneelissa annettiin osia käännettäväksi. Oppaina tutkijat käyttivät Vanhan testamentin heprealaista tekstiä, uutta tarkoittavaa kreikkalaista tekstiä. Jokaisessa käytettiin jonkin verran arameaa., He konsultoivat käännöksiä Kaldeaksi, latinaksi, espanjaksi, ranskaksi, italiaksi ja hollanniksi. Ja he käyttivät tietysti varhaisempia englanninkielisiä Raamattuja—ainakin kuusi, muun muassa William Tyndalen Uuden testamentin, joka oli ensimmäinen, joka painettiin englanniksi. Mitä kieltä he käyttivät? Jokainen kieli, joka oli heidän käytettävissään.

Historia Raamatun käännöksiä

ensimmäinen käännös englanti Raamattu oli aloittanut John Wycliffe ja valmistunut John Purvey vuonna 1388. Raamatun ensimmäinen amerikkalainen painos julkaistiin todennäköisesti ennen vuotta 1752.

Articles

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *