È una semplice domanda giusta? Come si dice ” sì “o” no” in cinese mandarino?

Sfortunatamente a volte le domande semplici hanno risposte complesse, e in questo caso qualcosa di semplice come “sì” e “no” ha una risposta relativamente intricata — questo è ciò che lo rende così interessante!

In questo articolo cerco di spiegarlo in modo semplice e intuitivo.,

cominciamo con “sì” e “no” in lingua inglese per il contesto

Siamo fortunati in inglese sono due parole che sono abbastanza in assoluto:

1) “Sì” è un incondizionatamente risposta affermativa
2) “No” è un incondizionatamente risposta negativa

Quando dico “incondizionatamente” mi riferisco al suo uso grammaticale in inglese. Indipendentemente dal contesto, quando dici “sì”, è affermativo e” no ” è negativo. Sottolineo questo punto perché questa è la principale differenza tra inglese e cinese in questo aspetto.

Quindi How Che ne dici di cinese?,

1) In cinese non esiste una singola parola che corrisponda esattamente al significato di “sì” o “no”
2) In cinese, le parole che possiamo tradurre in sì / no dipendono dal contesto / grammatica della domanda.
3) Il problema principale con le traduzioni comuni è che non corrispondono pienamente al significato di sì / no in tutti i contesti. (le traduzioni sono troppo generose)

Traduzioni comuni “sì” / “no” e loro problemi

1) Sì

Spesso tradotto in 是 (Shì) nei dizionari inglese – cinese., Il problema è che anche se in alcuni contesti 是 (Shì), infatti, può essere utilizzato come una risposta affermativa, in molti non può, ulteriormente, il vero significato di 是 (Shì) è quella di “essere” / “è” (a un livello fondamentale 是 (Shì) è in realtà un verbo di base che significa “è” / “io” / “sono”)

I. E 是 (Shì) non è assolutamente dire “sì”, simile con 是的 (Shì de)

2)

Spesso tradotto in 不 (Bù), tuttavia 不 (Bù) in realtà significa “non”, non significa “no”, ma a volte può essere utilizzato come un inserzione per dire “no” (in alcuni contesti) e, quindi, si è tradotto in questo modo., Allo stesso modo是是(Bú Shì) come traduzione comune non è corretta, in quanto significa davvero “non è”

Cioè I (Bù) e 不是(Bú Shì) non significano assolutamente “no” in tutti i contesti.

UM, quindi ora cosa? Come si fa davvero a dire ” sì “e” no” in cinese?

Le parole per sì e no variano in base al contesto e alla grammatica della domanda sì / no. Penso che il modo migliore per insegnare questo principio sarebbe però diversi esempi ben spiegati:

1) 你会说中文?? (N hu huì shuō zhōngwén ma?) “Sai parlare cinese?,”

In questa frase– 会 (huì) è il verbo, che significa “può” (come abilità fisica) il ” può ” in ” puoi parlare cinese?”

Per rispondere affermativamente, è sufficiente ripetere il verbo una volta, dicendo “hu” (huì) ciò che significa letteralmente è “può” o può essere pensato come abbreviazione di “posso”, questo è approssimativamente tradotto in SÌ perché è una risposta affermativa in questo contesto. Allo stesso modo se volessi rispondere in negativo, diresti “不会” (Bú huì) — che letteralmente significa “non può” — perché questa è una risposta negativa che potrebbe ragionevolmente essere tradotta per significare NO.,2 )是是中国人?? (N sh shì zhōngguó rén ma?) “Sei cinese?”

In questa frase ” 是 “(shì) è il verbo, che significa “essere” (in realtà è il “Sono” in ” Sei cinese?)

Quindi, per rispondere affermativamente, si direbbe semplicemente “是” (shì), letteralmente “am” (di nuovo questo potrebbe essere pensato come abbreviazione di “I AM”), e questo può essere ragionevolmente tradotto in SÌ perché è affermativo. Simile all’esempio precedente, la risposta negativa sarebbe “不是” (Bú Shì) letteralmente “non sono” che potrebbe ragionevolmente essere tradotto in NO in quanto è negativo.

3) 你 3有有 3 (N y yuu méiyǒu chīfàn?,) “Hai mangiato? (food)”

In questa frase il verbo è 有 (yǒu), che significa “avere” (fare qualcosa)

ora presumo che si ottenere il blocco di esso, affermativa / risposta positiva è dato semplicemente dicendo “有” (yǒu) e la risposta negativa è 没有 (Méiyǒu)

4) 你在吃饭吗 (Nǐ zài chīfàn ma) “stai mangiando?”

在 (zài) è il verbo, che significa” sono “quando ci si riferisce a fare cose (altri verbi)

Quindi la risposta positiva (SÌ) è semplicemente” z “(zài) letteralmente” am ” quando ci si riferisce a fare cose. La risposta negativa è” 不在 ” (Bú zài) (NO)

Oh, ma c’è di più!,

Questi sono solo alcuni esempi di base, ma se dovessi continuare questo articolo potrebbe ottenere molto lungo. Ecco alcune parole che significano” Sì “e” No” rispettivamente in diversi contesti:

E ce ne sono molte altre.

Non è interessante?

Per me è affascinante pensare che una lingua non abbia una parola assoluta per “sì” o “no”, qualcosa di così estremamente fondamentale e basilare. È la prova che le lingue hanno solo bisogno di una risposta a ogni domanda, anche se queste risposte sono diverse dal modo in cui altre lingue l’hanno implementata.

Articles

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *