coole en grappige Ierse woorden – van Ierse slang voor dronken tot gewone Ierse zinnen – die je moet weten voor je reis naar Ierland.

voordat je naar Ierland komt, moet je jezelf kennis laten maken met enkele van de typische Ierse zinnen, Ierse woorden en Ierse slang die je kunnen verwarren. Geen zorgen, we zijn hier om te helpen met 35 zinnen die u kunt leren voor uw bezoek.

ga nu studeren!,

Lees meer: Dublin and surrounding areas tours

Common Irish words:

Common Irish words: we may look at you arseways if you don ‘ t know what chips are.

“the jacks”

Als u in Ierland aankomt en iemand naar het toilet vraagt, is het sociale zelfmoord. Het heet ‘het toilet’, of nog vaker ‘de jacks’.”

in pubs worden de geslachten vaak in het Iers geschreven op toiletdeuren. Dus je hebt de “fir jacks” en de ” ban jacks.”Niet te verwarren met” banjaxed, ” wat betekent dat er iets gebroken is. Dat leer je snel genoeg.,

in gebruik: “vertel wat, je krijgt in een andere ronde, terwijl ik ga naar de jacks.”

“Arseways”

om iets verkeerd te doen, of om iets fout te laten gaan.

In gebruik :” we hebben geprobeerd om de kalkoen te roosteren, maar het ging arseways op ons.”

“Quare”

Dit komt vrij vaak voor in het zuiden van Ierland. Het is een vreemde uitspraak van “queer,” maar het wordt gebruikt als een vervanging voor ” zeer.”

In gebruik: “Jaysis, het is quare warm vandaag is het niet?”

“the press”

een pers is wat we in Ierland een kast noemen. Echter, de “hotpress”…, Nou,dat is een heel andere zaak!

In gebruik: “wacht even tot ik de koekjes uit de pers krijg.”

“Wrecked”

Als u erg moe bent. Normaal gebruikt na een grote avond uit.

In gebruik: “We waren gisteravond uit tot half zes deze ochtend. Ik ben nu kapot.”

“the guards”

Ierse woorden: de guards

als je denkt dat je al het taalgebruik kent voordat je naar Ierland komt door te leren dat de politie de Gardai wordt genoemd, en dat een politieagent een Garda wordt genoemd, dan staat je een grote verrassing te wachten., Zo noemen we ze niet in alledaagse gesprekken, we noemen ze gewoon bewakers.

In gebruik: “We may turn down music down, and tell John to get off the roof! De buren kunnen elk moment wachten.”

Lees meer: Northern Ireland and Game of Thrones tours

“Diesel ” en”benzine”

Als u een auto huurt tijdens uw bezoek aan Ierland en u moet tanken, hoeft u niet op zoek te gaan naar “gas”, wat helemaal niets te maken heeft met rijden of winderigheid! Je moet uitzoeken of de auto is “diesel” of “benzine” en vul het met dat., Niet met groene diesel. Het laatste wat je wilt is ondergedompeld worden door de bewakers.

In gebruik :” Geef me 20 euro aan benzine, alstublieft.”

“the boot”

Dit is wat we de kofferbak van in een auto noemen. Dus als je op weg bent naar een dagje uit en je oudtante zegt dat je “alles in de kofferbak moet gooien”, dan weet je precies wat ze bedoelt!

in gebruik: “Is iemand in staat om me te helpen met het boodschappen doen vanaf de boot?”

“Minerals”

Dit is wat we frisdranken noemen., Pas op als je een bezoek aan oude mensen: ze zullen automatisch aannemen dat je houdt van een mineraal genaamd 7Up en zal dwingen je te voeden met het.

In gebruik :” je kunt niet drinken omdat je rijdt? Wel zeker dat je een mineraal in plaats daarvan!”

“Pint of Gat”

Ierse woorden: een pint gat.

een” pint of Gat ” is een andere naam voor Guinness. Als je Guinness drinkt, kijk dan naar de horizon, zodat je het hoofd niet drinkt. En als iemand vraagt of het goed Gat is, en je weet niet zeker hoe je het moet beoordelen, reageer dan gewoon met ” kijk er zeker naar.,”

In gebruik: “Geef me twee pinten Gat en een fles Bulmers.”

Read more: Galway and the West tours

“Chips”

in Ierland zijn chips chips en frietjes chips. Wees gewaarschuwd dat je verliefd zult worden op een delicatesse genaamd “curry cheese chips” op een avond als je versteend bent.

In gebruik: “Here love, fancy a bag’ a chips?”

“Beyont”

Beyont is een allesomvattend woord voor elke plaats die niet de plaats is waar je nu bent. Het kan verwijzen naar de andere kant van de kamer, of naar de andere kant van de wereld.,

verwacht veel mensen uit het land te horen die je vragen stellen over dingen die je thuis hebt, en ze zullen het woord beyont gebruiken als ze het doen.

In gebruik: “Would you have much rain beyont?”

“een trui”

truien, of pullovers, worden jumpers genoemd in Ierland. Het is een absolute garantie dat Ierse mammies erop staan dat je een trui aantrekt als je ergens heen gaat.

In gebruik: “zorg ervoor en neem een jumper mee. Het is woest weer daarbuiten.”

“A shuck”

een shuck is een grote sloot die langs de onderkant van velden loopt., Als ze niet regelmatig worden schoongemaakt, kunnen gras, doornstruiken en brandnetels opgroeien en kun je misschien niet eens de shuck zien.

dus als je een Sound of Music-achtig dartelt door de velden, pas op dat je er niet in valt.

In gebruik: “Come quick, the tractor go out of control on Patsy and now he’ s below, stuck in the shuck.”

Lees meer: Kerry and The Wild Atlantic Way tours

“the messages”

u zult horen over mensen die naar buiten gaan om de berichten te doen, of naar de stad gaan voor de berichten., Helaas, Ierse vrouwen van middelbare leeftijd maken geen deel uit van een geheime overheidsorganisatie; ze verwijzen gewoon naar het winkelen.

de boodschappen zijn wat sommige Ieren de boodschappen noemen.

In gebruik: “iedereen wil iets wat ik naar de stad ga om de berichten te doen.”

“Call round for a céilí”

Ierse woorden: een céilí

een céilí wordt, zoals we allemaal weten, wereldwijd gezien als een sessie van trad muziek en dansen, maar het kan ook simpelweg betekenen dat iemand thuis langskomt voor een praatje en een kopje thee.,

de zin begint uit te sterven, maar dat betekent niet dat we het niet terug kunnen brengen!

In gebruik: “doe je iets vrijdag? Tuurlijk, ik bel wel voor een céilí.”

Irish words for drunk:

Irish words for drunk: we hebben genoeg manieren om de persoon te beschrijven die er één te veel heeft gehad.

“verbeend”

zeer dronken. Hoe je eindigt na te veel biertjes.

In gebruik: “Lord God, you were fairly ossified last night, wasn’ t you?,”

Lees meer: Mayo and The Cliffs of Moher tours

“The fear”

the fear is what you will have the morning after you were ossified, and at said curry cheese chips. Ook wel “The beer blues”, “drinker’ s remorse” en “The chronics” genoemd – het vat samen hoe je je voelt als je je geen grote stukken van de avond ervoor kunt herinneren.

andere symptomen zijn onverklaarbare depressie, snijwonden en blauwe plekken, en het niet kunnen vinden van uw schoenen. Waarom doen we het onszelf aan?!

In gebruik: “I’ m afraid to show my face in there again. Ik ben kreupel van de angst.,”

“Naggins ” en”shoulders”

Naggins and shoulders verwijzen naar de maten van flessen sterke drank. Een schouder zal je een goede manier om gelukkig te zijn uit, maar een naggin is perfect voor het smokkelen (of” gooching”) in een pub.

echter, we onderschrijven dergelijke schunnige acties niet.

In gebruik: “Get me a shoulder of Captain Morgan, and Aisling wants a naggin of vodka.”

gemeenschappelijke Ierse zinnen:

leer deze gemeenschappelijke Ierse zinnen en je zult snel vrienden maken.,

“Sure look it”

regel nummer één voor het spreken als een Iers persoon:” Aw, sure look it ” is een acceptabel antwoord op elke vraag, verklaring of opmerking.

wat betekent het? Alleen God weet het! Maar als je ooit jezelf in een situatie waar je niet zeker weet wat te zeggen, ga gewoon “zeker kijken” en je zult passen in prima.

In gebruik: “is het niet mooi weer dat we hebben?”Aw, zeker kijken.”

“een walvis van een tijd”

hopelijk is dit wat je zult hebben als je langskomt., Het is gewoon een uitdrukking van hoe goed een tijd iemand heeft gehad-meestal gebruikt na een avondje uit.

In gebruik: “The bar didn’ t close till half three, and Micky up and sang with the band. Natuurlijk hadden we een geweldige tijd!”

Read more: Irish sayings, spreuken, and prayers for you and your family

“Who all’ s there?”

Dit is er een die niet zo wijdverspreid is, maar als je Ulster bezoekt zul je het zeker horen. Meestal gevraagd via de telefoon wanneer de persoon zich afvraagt hoeveel mensen zijn in een bepaalde plaats.

In gebruik: “Bent u aan het bellen?, Er is een beetje een hooley kick off hier.”Oh is er? Wie is daar allemaal?”

Read more: Galway and the West tours

“Go way outta that”

Dit heeft een paar betekenissen. Het kan een uitroep van ongeloof zijn, of een standaard reactie wanneer iemand een compliment aan u betaalt (we weten niet echt hoe complimenten aan te nemen in Ierland).

echter, de tijd dat je het het vaakst hoort zeggen is waarschijnlijk wanneer iemand “doe niet zo raar” of “het is geen moeite” bedoelt.”

In gebruik: “wilt u een cognac?”Nee dank je, maak je geen zorgen.”Ah ga weg uit dat, natuurlijk, je zult!,”

” was het nuttig?”

betekent gewoon ” was het een goede?”Het is een veel voorkomend gezegde overal, en als je op weg bent naar een gebeurtenis kunt u het beschouwen als een garantie dat een Ierse persoon je deze vraag daarna zal stellen.

In gebruik :” we headed into town for a few last night.””Was het nuttig?”

“Donkey’ s years “

Ierse woorden: Donkey ‘ s years

gebruikt als referentie naar tijd. We hebben absoluut geen idee hoe lang een ezeljaar duurt, maar het wordt algemeen aanvaard dat het een zeer, zeer, lange tijd is.,

In gebruik :”jullie zijn allemaal van harte welkom bij Lisnabuntry, we hebben hier in donkey’ s jaren niet zo ‘ n grote menigte gehad.”

“Happy out “

betekent gewoon” happy”, maar om de een of andere reden voelen we de noodzaak om ” out ” toe te voegen.”Het wordt meestal gebruikt in het heden, dus eigenlijk, terwijl je in het proces van het hebben van een walvis van een tijd, je bent gelukkig uit.

In gebruik: “Kijk naar je daar, blij uit springen over de plaats.”

“Put the heart crossways” in someone

om iemand bang te maken., Dit is wat je doet als je bij een Ierse vriend of familielid verblijft en je per ongeluk in de douche binnenloopt.

In gebruik: “Jaysis, you put the heart crossway in me. Ik zag je helemaal niet!”

Lees meer: Top 12 dingen die je niet weet over Ierse Namen

“Wet the tea”

Er is veel fraseologie rond thee. Het belangrijkste, als iemand je vraagt om de thee nat te maken, zeggen ze je om een paar theezakjes in de theepot te gooien en kokend water in te gieten.

In gebruik: “Ga daar zitten en ontspan terwijl ik de thee nat ga maken.,”

“Like hen’ s teeth ”

afgeleid van de oorspronkelijke zin “zo zeldzaam als hen’ s teeth,” maar is in de loop der jaren verkort. Dat betekent dat er iets zeldzaam is. Heb je ooit tanden in een kip gezien? Ik ook niet.

in gebruik: “Ah zeker dat we vroeger veel in aanmerking komende bachelors rondes deze delen, maar ze zijn als kippen tanden nu.”

“I will yea”

Ierse woorden: I will yeah

Dit kan erg verwarrend worden. “Ik zal Ja “betekent” Ik zal zeker niet, ” het is gewoon een makkelijkere manier om het te zeggen. We zijn groot in ons sarcasme hier, en als je er zenuwachtig van wordt, maak je geen zorgen., Je zult niet de eerste en zeker niet de laatste zijn.

In gebruik :” sta je ‘ s ochtends op voor de mis?””Ik zal Ja!”

” I ‘m gonna head on”

dus als iemand je vraagt zul je ergens naartoe gaan, dan weet je nu wat ze eigenlijk vragen.

In gebruik :”er zijn twee jongens schreeuwen naar elkaar in de chipper. Ik ga weg voordat er een gevecht uitbreekt.”

“Fierce weather “

All weather is ” fierce.,”Het kan woest nat zijn, woest koud, woest mild, woest droog, woest winderig, woest motregenig, woest warm, woest ijzig, woest luchtig, woest vochtig, woest vochtig, woest dood. Alles is woest.

eigenlijk, als iemand je vertelt dat het een dode dag is, bedoelen ze dat het weer vochtig is en je slaperig zou maken.

In gebruik: “Hoe gaat het? God, het is heftig weer wat we de laatste dagen hebben.”

Read more: Definitive guide to understand Irish place names

“That dose is goin’ round”

Ierse woorden: de dosis is goin’ round.,

zeg niet dat ze je niet gewaarschuwd hebben! Als je je trui niet droeg, ben je waarschijnlijk verkouden. Maar maak je geen zorgen, iemand zal je geruststellen dat “die dosis gaat rond,” wat betekent dat iedereen dezelfde ziekte heeft.

Ik weet niet zeker waarom dat bedoeld is om je beter te laten voelen.”Brendan’ s in bed with the flu, he won ‘ t make the festival.””Oh God help hem, maar zeker dat de dosis rond gaat.”

“doe de was”

Het is duidelijk dat als u een lang verblijf in Ierland Plant, uw kleren op een bepaald moment moeten worden gewassen., Merk op dat in plaats van het doen van “wasserij,” we doen “de was.”

Dit is ook allemaal weer gerelateerd, en als je bij een Ierse mammy verblijft zal ze constant praten over het doen van de was.

In gebruik: “er is grote drogen vandaag, dus ik stond op om half zes om de was te doen en krijg het op de lijn mooi en vroeg.”

Read more: Ireland Golf tours

“That’ s a fret”

” That ’s a fret” is een uitdrukking van ongeloof. Meestal op een kalme manier gezegd. Gebruik het als iets verrassend is, maar tegelijkertijd niet buiten de mogelijkheden.,

In gebruik: “vijfendertig zinnen die ik moet leren voordat ik naar Ierland kom? Dat is een fret!”

Articles

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *