DVD ‘ s & Blu-ray DiscsEdit

NTSC DVD ‘ s kunnen Ondertiteling bevatten in datapakketten van de MPEG-2-videostreams binnen de Video-TS-map. Eenmaal gespeeld uit de analoge uitgangen van een set top DVD-speler, wordt de bijschrift gegevens omgezet naar de Line 21 formaat. Ze worden uitgevoerd door de speler naar de composite video (of een beschikbare RF-connector) voor de ingebouwde decoder van een aangesloten TV of een set-top decoder zoals gewoonlijk. Ze kunnen niet worden uitgevoerd op S-Video of component video-uitgangen als gevolg van het ontbreken van een colorburst signaal op lijn 21., (Eigenlijk, ongeacht dit, als de DVD-speler is in interlaced in plaats van progressieve modus, closed captioning zal worden weergegeven op de TV via component video-ingang als de tv captioning is ingeschakeld en ingesteld op CC1.) Wanneer bekeken op een personal computer, bijschrift gegevens kunnen worden bekeken door software die kan lezen en decoderen van de bijschrift datapakketten in de MPEG-2 streams van de DVD-Video disc. Windows Media Player (vóór Windows 7) in Vista ondersteunt alleen ondertitelkanalen 1 en 2 (niet 3 of 4)., Apple ‘ s DVD-speler heeft niet de mogelijkheid om te lezen en decoderen Line 21 bijschrift gegevens die zijn opgenomen op een DVD gemaakt van een over-the-air uitzending. Het kan een aantal film DVD bijschriften weer te geven.

naast de gesloten bijschriften van regel 21 kunnen video-DVD ‘ s ook ondertitels bevatten, die meestal worden weergegeven vanuit de EIA-608 bijschriften als een bitmap overlay die kan worden in-en uitgeschakeld via een settop DVD-speler of DVD-speler software, net als de tekstuele bijschriften., Dit type ondertiteling wordt meestal uitgevoerd in een ondertitel track gelabeld ofwel ” English for the hearing impaired “of, meer recent,” SDH ” (ondertiteld voor doven en slechthorenden). Veel populaire Hollywood DVD-Video ‘ s kunnen zowel ondertitels als ondertitels dragen (bijvoorbeeld Stepmom DVD van Columbia Pictures). Op sommige dvd ’s kunnen de bijschriften van regel 21 dezelfde tekst bevatten als de ondertitels; op andere DVD’ s bevatten alleen de bijschriften van regel 21 de extra niet-spraakinformatie (zelfs soms songteksten) die nodig zijn voor dove en slechthorende kijkers., Europese Regio 2 DVD ‘ s bevatten geen bijschriften op Regel 21, en in plaats daarvan een lijst van de ondertiteltalen beschikbaar-Engels wordt vaak twee keer vermeld, een als de vertegenwoordiging van de dialoog alleen, en een tweede ondertitelset die extra informatie voor de doven en slechthorende publiek bevat. (Veel deaf / HOH ondertitelbestanden op DVD ‘ s zijn reworkings van originele teletekst ondertitelbestanden.,)

Blu-ray-media kunnen geen VBI-gegevens bevatten zoals ondertiteling op lijn 21 vanwege het ontwerp van DVI-gebaseerde High-Definition Multimedia Interface (HDMI)-specificaties die alleen werden uitgebreid voor gesynchroniseerde digitale audio ter vervanging van oudere analoge standaarden, zoals VGA, s-Video, component video en SCART. Zowel Blu-ray als DVD kunnen PNG bitmap ondertitels of ‘advanced subtitles’ gebruiken om ondertiteling van het SDH-type te dragen, dit laatste is een XML-gebaseerd tekstformaat dat lettertype, styling-en positioneringsinformatie bevat, evenals een unicode-weergave van de tekst., Geavanceerde ondertiteling kan ook aanvullende functies voor mediatoegankelijkheid bevatten, zoals “beschrijvende audio”.

MoviesEdit

Er worden verschillende concurrerende technologieën gebruikt om ondertiteling te bieden voor films in bioscopen. Cinema captioning valt in de categorieën van open en gesloten. De definitie van “gesloten” ondertiteling in deze context is anders dan televisie, omdat het verwijst naar elke technologie die het mogelijk maakt zo weinig als een lid van het publiek om de bijschriften te bekijken.,

open ondertiteling in een bioscoop kan worden bereikt door gebrande bijschriften, geprojecteerde tekst of bitmaps, of (zelden) een scherm boven of onder het filmscherm. Typisch is dit display een groot LED-teken. In een digitaal theater, open caption display mogelijkheid is ingebouwd in de digitale projector. Closed caption mogelijkheid is ook beschikbaar, met de mogelijkheid voor 3rd-party closed caption apparaten aan te sluiten op de digitale cinema server.,

waarschijnlijk de bekendste optie voor ondertiteling voor filmtheaters is het Ondertitelsysteem voor achterruit van het National Center for Accessible Media. Bij het betreden van het theater, kijkers die bijschriften krijgen een paneel van platte doorschijnend glas of plastic op een zwanenhals steel, die kan worden gemonteerd in de voorkant van de kijker stoel. In de achterkant van het theater is een LED-display dat de bijschriften in spiegelbeeld toont. Het paneel reflecteert bijschriften voor de kijker, maar is bijna onzichtbaar voor omringende patroons., Het paneel kan zo worden geplaatst dat de kijker de film door het paneel bekijkt, en bijschriften verschijnen op of in de buurt van de filmafbeelding. Een bedrijf genaamd Cinematic Captioning Systems heeft een vergelijkbaar reflecterend systeem genaamd Bounce Back. Een groot probleem voor distributeurs was dat deze systemen elk eigendom zijn, en aparte distributies naar het theater vereisen om hen in staat te stellen om te werken. Propriëtaire systemen brengen ook licentiekosten met zich mee.,

voor filmprojectiesystemen heeft Digital Theater Systems, het bedrijf achter de DTS surround sound-standaard, een digitale Ondertiteling ontwikkeld, genaamd DTS-CSS (Cinema Subtitling System). Het is een combinatie van een laserprojector die de ondertiteling (woorden, geluiden) overal op het scherm plaatst en een dun afspeelapparaat met een CD die vele talen bevat. Als de achterruit bijschrift systeem wordt gebruikt, de DTS-CSS speler is ook nodig voor het verzenden van bijschrift tekst naar de achterruit teken zich in de achterzijde van het theater.,

speciale inspanningen zijn geleverd om toegankelijkheidskenmerken in digitale projectiesystemen te integreren (zie digitale cinema). Via SMPTE bestaan er nu standaarden die bepalen hoe open en gesloten bijschriften, evenals slechthorenden en slechtzienden verhalende audio, worden verpakt met de rest van de digitale film. Dit elimineert de propriëtaire bijschrift distributies die nodig zijn voor film, en de bijbehorende royalty ‘ s. SMPTE heeft ook de communicatie van closed caption content gestandaardiseerd tussen de digital cinema server en 3rd-party closed caption systemen (het CSP/RPL protocol)., Als gevolg hiervan ontstaan er nu nieuwe, concurrerende systemen voor closed caption voor digitale cinema die zullen werken met elke standaard-compatibele digitale cinema server. Deze nieuwere closed caption-apparaten omvatten elektronische displays op de kophouder en draadloze glazen die ondertitelingstekst voor de ogen van de drager weergeven. Brug apparaten zijn ook beschikbaar om het gebruik van Achterruitsystemen mogelijk te maken., Vanaf medio 2010 is de resterende uitdaging voor de brede invoering van toegankelijkheid in digitale cinema de industriële overgang naar SMPTE DCP, de gestandaardiseerde verpakkingsmethode voor zeer hoogwaardige, veilige distributie van digitale films.

Sports venuesEdit

Ondertitelsystemen zijn ook gebruikt door de meeste major league en high-profile College stadions en arena ‘ s, meestal via speciale delen van hun belangrijkste scoreborden of als onderdeel van balkon fascia LED boards., Deze schermen tonen bijschriften van de public address omroeper en andere gesproken inhoud, zoals die binnen in-game segmenten, public service aankondigingen, en teksten van liedjes gespeeld in-stadium. In sommige faciliteiten, deze systemen werden toegevoegd als gevolg van discriminatie rechtszaken. Na een rechtszaak onder de Americans with Disabilities Act, FedExField toegevoegd bijschrift schermen in 2006. Sommige stadions maken gebruik van on-site captioners, terwijl anderen ze uitbesteden aan externe providers die op afstand caption.,

videogames edit

het niet vaak voorkomen van ondertiteling in Videospellen werd een probleem in de jaren negentig toen spellen vaak spraaktracks begonnen te bevatten, die in sommige gevallen informatie bevatten die de speler nodig had om te weten hoe hij verder moest gaan in het spel. Closed captioning van video games wordt steeds vaker. Een van de eerste video game bedrijven met ondertiteling was Bethesda Softworks in hun 1990 release van Hockey League Simulator en de Terminator 2029. Infocom bood ook Zork Grand Inquisitor aan in 1997., Veel spellen hebben sindsdien op zijn minst ondertitels aangeboden voor gesproken dialoogvensters tijdens cutscenes, en veel bevatten ook belangrijke in-game dialoogvensters en geluidseffecten in de bijschriften; bijvoorbeeld, met ondertitels ingeschakeld in de Metal Gear Solid serie stealth games, zijn niet alleen ondertitels beschikbaar tijdens cut-scènes, maar elk dialoogvenster dat gesproken wordt tijdens real-time gameplay zal ook ondertiteld worden, waardoor spelers die het dialoogvenster niet kunnen horen weten wat vijandelijke bewakers zeggen en wanneer de hoofdpersoon is gedetecteerd., Ook in veel van ontwikkelaar Valve ‘ s video games (zoals Half-Life 2 of Left 4 Dead), wanneer ondertitels worden geactiveerd, dialoogvenster en bijna alle geluidseffecten, hetzij gemaakt door de speler of uit andere bronnen (bijvoorbeeld geweervuur, explosies) zal worden ondertiteld.

Videospellen bieden geen ondertiteling op lijn 21, gedecodeerd en weergegeven door de televisie zelf, maar eerder een ingebouwde ondertiteldisplay, meer verwant aan die van een DVD. De spelsystemen zelf hebben ook geen rol in de ondertiteling; elk spel moet zijn ondertiteldisplay individueel geprogrammeerd hebben.,

Reid Kimball, een spelontwerper die slechthorend is, probeert spelontwikkelaars te informeren over ondertiteling voor spellen. Reid begon de Games group om closed caption games en dienen als een onderzoek en ontwikkeling team om de industrie te helpen. Kimball ontwierp het dynamische Closed Captioning systeem, schrijft artikelen en spreekt op ontwikkelaar conferenties. Games ’s eerste closed captioning project genaamd Doom3 werd genomineerd voor een award als beste Doom3 Mod van het jaar voor IGDA’ s Choice Awards 2006 show.,

Online videostreamingedit

Internet videostreamingdienst YouTube biedt ondertitelingsservices in video ‘ s. De auteur van de video kan een SubViewer uploaden (*.SUB), SubRip ( * .SRT) of *.SBV bestand. Als een beta-functie, de site voegde ook de mogelijkheid om automatisch transcriberen en het genereren van ondertiteling op video ‘ s, met wisselende mate van succes op basis van de inhoud van de video. Echter, op 30 augustus 2020 kondigde het bedrijf aan dat communal captions zal eindigen op 28 September., De automatische ondertiteling is vaak onnauwkeurig op video ‘ s met achtergrondmuziek of overdreven emotie in het spreken. Variaties in volume kunnen ook resulteren in onzinnige machine-gegenereerde bijschriften. Extra problemen ontstaan met sterke accenten, sarcasme, verschillende contexten of homoniemen.op 30 juni 2010 kondigde YouTube een nieuwe” YouTube Ready ” – benaming aan voor professionele bijschriften in de Verenigde Staten., De eerste lijst opgenomen twaalf bedrijven die een onderschrift kwaliteitsevaluatie beheerd door de beschreven en ondertitelde Media Project geslaagd, hebben een website en een YouTube-kanaal waar klanten meer kunnen leren over hun diensten en hebben ingestemd met post tarieven voor het scala van diensten die zij aanbieden voor YouTube-inhoud.

Flash video ondersteunt ook bijschriften met behulp van het Distribution Exchange profile (DFXP) van W3C-getimede tekstformaat. De nieuwste Flash authoring software voegt gratis player skins en bijschrift componenten die kijkers in staat stellen om bijschriften aan/uit te zetten tijdens het afspelen van een webpagina., Vorige versies van Flash vertrouwde op de Cap aanhankelijk 3rd party component en de huid bijschrift Flash video. Custom Flash spelers ontworpen in Flex kan worden afgestemd op de timed-tekst uitwisseling profiel te ondersteunen, Capitude .XML, of SAMI bestand (bijvoorbeeld Hulu Ondertiteling). Dit is de voorkeursmethode voor de meeste Amerikaanse broadcast-en kabelnetwerken die door de U. S. Federal Communications Commission worden gemandateerd om on-demand content te leveren. De media-coderingsbedrijven gebruiken over het algemeen software zoals MacCaption om EIA-608-bijschriften naar dit formaat te converteren., Het Silverlight Media Framework bevat ook ondersteuning voor het timed-text exchange profiel voor zowel download als adaptieve streaming media.

Windows Media Video kan ondertitels ondersteunen voor zowel video on demand streaming als live streaming scenario ‘ s. Meestal Windows Media bijschriften ondersteunen het SAMI-bestandsformaat, maar kunnen ook ingesloten closed caption-gegevens dragen.,

EBU-TT-D distributie formaat ondersteunt meerdere spelers op meerdere platforms EBU-TT-D ondertiteling (bijschriften) distributie formaat

QuickTime video ondersteunt raw 608 bijschrift gegevens via eigen gesloten bijschrift track, die zijn gewoon EIA-608 byte paren verpakt in een QuickTime packet container met verschillende ID ‘ s voor beide line 21 velden. Deze bijschriften kunnen in-en uitgeschakeld worden en in dezelfde stijl worden weergegeven als ondertitels voor TV, met alle standaardopmaak (pop-on, roll-up, paint-on) en kunnen overal op het videoscherm worden gepositioneerd en gesplitst., QuickTime closed caption tracks kunnen worden bekeken in Macintosh of Windows-versies van QuickTime Player, iTunes (via QuickTime), iPod Nano, iPod Classic, iPod Touch, iPhone en iPad.

Theatredit

Live toneelstukken kunnen worden geopend met een onderschrift die regels uit het script weergeeft en niet-spraakelementen op een groot scherm in de buurt van het podium., Er is nu ook Software beschikbaar die automatisch de ondertiteling genereert en de ondertiteling streamt naar Personen die in het theater zitten, waarbij die ondertiteling wordt bekeken met heads-up bril of op een smartphone of computer tablet.

TelephonesEdit

hoofdartikel: Telecommunicatie Relay Service § telefoon met ondertiteling

een telefoon met ondertiteling is een telefoon die real-time bijschriften van het huidige gesprek weergeeft. De bijschriften worden meestal weergegeven op een scherm ingebed in de telefoonbasis.,

mediamonitoringservicesedit

in de Verenigde Staten leggen de meeste mediamonitoringservices closed captioning-tekst vast van programma ‘ s voor nieuws en public affairs, waardoor ze de tekst kunnen zoeken naar clientreferenties. Het gebruik van closed captioning voor TV news monitoring werd in 1992 geïntroduceerd door Universal Press Clipping Bureau (Universal Information Services) en later in 1993 door Newstrak Of Oklahoma (later bekend als Broadcast News of Mid-America, overgenomen door video news release pioneer Medialink Worldwide Incorporated in 1997)., US patent 7.009.657 beschrijft een “methode en systeem voor de automatische verzameling en conditionering van ondertitelingstekst afkomstig van meerdere geografische locaties” zoals gebruikt door nieuws monitoring diensten.

ConversationsEdit

softwareprogramma ‘ s zijn beschikbaar die automatisch een closed-captioning van gesprekken genereren. Voorbeelden van dergelijke gesprekken zijn discussies in vergaderzalen, klaslokaal lezingen, of religieuze diensten.,

niet-lineaire videobewerkingssystemen en closed captioningEdit

in 2010 werd Vegas Pro, de professionele niet-lineaire editor, bijgewerkt om het importeren, bewerken en leveren van CEA-608 closed captions te ondersteunen. Vegas Pro 10, uitgebracht op Oktober 11, 2010, voegde een aantal verbeteringen aan de closed captioning ondersteuning. TV-achtige cea-608 closed captioning kan nu worden weergegeven als een overlay wanneer afgespeeld in de Preview en Trimmer windows, waardoor het gemakkelijk is om de plaatsing, bewerkingen en timing van CC-informatie te controleren., Cea708 stijl Closed Captioning wordt automatisch gemaakt wanneer de cea-608 gegevens worden gemaakt. Lijn 21 closed captioning wordt nu ondersteund, evenals HD-SDI closed captioning capture en print van AJA en Blackmagic Design cards. Line 21 ondersteuning biedt een workflow voor bestaande legacy media. Andere verbeteringen omvatten verhoogde ondersteuning voor meerdere bestandstypen met ondertiteling, evenals de mogelijkheid om gegevens met ondertiteling te exporteren voor DVD Architect, YouTube, RealPlayer, QuickTime en Windows Media Player.,midden 2009 bracht Apple Final Cut Pro versie 7 uit en begon ondersteuning voor het invoegen van closed caption data in SD en HD tape masters via FireWire en compatibele video capture cards. Tot deze tijd was het niet mogelijk voor video-editors om bijschrift gegevens in te voegen met zowel CEA-608 en CEA-708 om hun tape masters. De typische workflow omvatte eerst het afdrukken van de SD of HD-video op een tape en het verzenden van het naar een professionele closed caption service bedrijf dat een stand-alone closed caption hardware encoder had.,

deze nieuwe closed captioning workflow, bekend als e-Captioning, maakt een proxy video van het niet-lineaire systeem om te importeren in een niet-lineaire closed captioning software van derden. Zodra het softwareproject met closed captioning is voltooid, moet het een bestand met closed caption exporteren dat compatibel is met het niet-lineaire bewerkingssysteem. In het geval van Final Cut Pro 7 kunnen drie verschillende bestandsformaten worden geaccepteerd: a .SCC file (Scenarist Closed Caption file) voor standaard definitie video, een QuickTime 608 closed caption track (een speciale 608 gecodeerde track in de .,mov file wrapper) voor standaard-definitie video, en tot slot een QuickTime 708 closed caption track (een speciale 708 gecodeerde track in de .MOV-bestand wrapper) voor high-definition video-uitvoer.

als alternatief bedacht Matrox videosystemen een ander mechanisme voor het invoegen van closed caption data door de video-editor toe te staan om CEA-608 en CEA-708 op te nemen in een discreet audiokanaal op de tijdlijn voor videobewerking. Dit maakt real-time preview van de bijschriften tijdens het bewerken en is compatibel met Final Cut Pro 6 en 7.,

andere niet-lineaire bewerkingssystemen ondersteunen indirect Ondertiteling alleen in standaarddefinitieregel-21. Videobestanden op de bewerkingstijdlijn moeten worden samengesteld met een line-21 VBI grafische laag die in de industrie bekend staat als een “blackmovie” met closed caption data. Afwisselend moeten video-editors die werken met de dv25 en DV50 FireWire workflows hun DV coderen .avi of .mov-bestand met VAUX-gegevens die cea-608 closed caption-gegevens bevat.

Articles

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *