en miljard människor lär sig engelska runt om i världen och de flesta kämpar med samma saker. Under 12 års undervisning ESL (engelska som andraspråk) blev jag förvånad över att det finns liten överlappning mellan de misstag som utlänningar gör och kamperna infödda talare har. Engelska elever blandar sällan upp de är / där / deras eller din / du är och har verkligen mycket mindre problem med apostrofer än jag gör., Oförutsägbarheten i engelsk stavning är svår för elever och infödda talare, men för utlänningen är det grammatikens infödda talare utan att tänka som visar sig vara den svåraste. Här är fem av de största kvagmirerna på engelska.
1. Vardagliga ord som inte betyder något
hur skulle du beskriva vad du gör på morgonen? Något så här förväntar jag mig: ”när mitt larm går av, går jag upp, tar av min pyjamas, lägger på mina kläder och går iväg till jobbet.,”
den listan ser grundläggande ut, men den är full av en av de mest frustrerande förbryllande konstruktionerna på engelska: det fruktade phrasal verb—verben följt av en eller två prepositioner. Nyckelorden i den meningen är ingen mening för miljontals människor runt om i världen att lära sig engelska som främmande språk. Var går larmet? Varför reser du dig istället för att stå upp? Kläder får sätta på men inte skjuta upp, tas bort men inte tas på. Och när det gäller kvittning betyder inget av dessa ord alls alls om man tänker på dem, så vad i hela friden menar de när de är tillsammans?,
det finns tusentals phrasal verb, bokstavligen tillräckligt för att fylla speciella ordböcker bara för dem. För att göra det värre kan någon av dessa outgrundliga konstruktioner ha flera betydelser. Hur många definitioner kan du tänka på för ”att skjuta upp”?
2. För många sätt att prata om framtiden
När det gäller att prata om vad vi ska göra härnäst, gör engelska saker så förvirrande som möjligt. Vi har åtta (eller mer, beroende på om du räknar uttryck som det är bunden till regn i morgon) olika grammatiska strukturer för att uttrycka framtiden., De förmedlar ofta extremt subtila undertexter som en annan infödd talare automatiskt plockar upp på.
till exempel frågar jag dig om dina planer för middag ikväll och du säger, ”jag får pizza på vägen hem.”Jag vet att du bara bestämde dig spontant för att göra det. Om du säger att du ska köpa pizza förstår jag att du har tänkt på det. Och, om du säger, ”jag ska köpa pizza,” jag vet att det är fast i ditt sinne som en del av kvällens plan, kanske du har även bokat restaurangen., Eller, du kanske säger ”jag skulle få pizza,” en struktur som ibland kallas framtiden i det förflutna, signalerar du kan vara öppen för att ändra dig. Slutligen,” pizzakillen levererar klockan 8 ” säger mig att du är en skräpmat missbrukare med en regelbundet planerad leverans.
det finns minst tre framtida mashups (jag ska äta, jag har ätit, jag kommer att ha ätit) som gör plottet av interstellära ser enkelt ut. När utlänningar börjar lära sig engelska, lär de sig att använda vilja., Och sedan tillbringar de resten av sin engelska lärande karriär frigöra allt de trodde att de visste. Och det är bara för att prata om den verkliga framtiden – när vi börjar prata om den imaginära framtiden är det ännu värre.
3. Unreal FUTURE
Föreställ dig två anställda som pratar om sin framtid. Ingen av dem är särskilt kär i sina jobb, så de delar sina drömmar för att förändra sina liv. ”Om jag bytte karriär skulle jag bli veterinär”, säger man. De andra svaren, ” ja, om jag byter karriär, blir jag kock.,”
om vi tjuvlyssnade på deras konversation, skulle vi omedvetet veta att den första medarbetaren ser sig som osannolikt att någonsin följa sin dröm, bara från deras grammatik. Men den andra personen ser möjligheten att ändra karriär så mycket likelier att hända. Den engelska eleven kämpar dock för att räkna ut om konversationen handlar om framtiden alls, än mindre graden av sannolikhet den bär.
”Om jag ändrade karriärer …” tidigare? ”Om jag byter karriär…” nu?, På engelska villkor som dessa använder vi det förflutna för att visa att vi pratar om en osannolik framtid, och nuet för att visa att vi pratar om en sannolik framtid. Det är ologiskt om du inte är Marty McFly.
4. Små ord har stora jobb
om du aldrig har behövt studera grammatik på något djup kanske du inte vet att du använder hjälpverb. Hjälp betyder förmodligen ”att hjälpa”, men har aldrig en grammatikterm tillämpats mer vilseledande. För studenten i engelska är de ett hinder som börjar på ingångsnivå och fortsätter att vara ett problem för alltid., Engelska använder dem för att ställa frågor, för att negera meningar, för att lägga tonvikten, och för att visa att vi redan vet svaret på frågan vi frågar. De är de små orden vara, göra,och har, deras tidigare motsvarigheter var / var, gjorde och hade, och negativ av alla sju av dem. Och alla andra ord som läggs till i ”hjälp”, som vilja, skulle, Kan, borde etc. Har det klargjort det? De är inte lätta, även om de trippar av tungan för modersmål,eller hur?,
om det inte är ohjälpligt nog, varierar hjälpverkets position i förhållande till ”huvud” – verbet i meningen beroende på spänd och om det är en fråga eller ett uttalande. Dessutom behöver inte alla frågor en hjälp (ämnesfrågor som ” vem såg dig?”i motsats till” vem såg du?”), och ”att vara” har sina egna regler.
5. Små ord har långa regler
engelska har några ännu mindre ord som orsakar problem långt i proportion till deras storlek: den och a/an, annars känd som den bestämda och obestämda artikeln., Om du har brottats med spanska eller franska i skolan, kanske du tror att engelska har det lätt eftersom det inte finns något kön att lära sig. Men engelska gör upp för det med massor av regler om när man ska använda en, när man ska använda, och när man ska använda ingenting. Även människor som har talat engelska flytande i 20 år eller mer gör misstag med dem där modersmål aldrig skulle.
det här är några av de allmänna svårigheterna som människor har att tala engelska, men beroende på personens modersmål finns det andra specifika hinder att möta., Nästa gång du tror att någons engelska kan göra för att förbättra, försök att överväga hur mycket de redan har övervunnit.