få människor skulle vara oense om att spridningen av coronavirus är Historisk, med ”stor och varaktig betydelse.”(Vi hoppas att det snart kommer att vara historiskt, ”om tidigare händelser” också.) Engelsktalande håller dock inte med – ibland häftigt – om hur man använder dessa två ord med obestämda artiklar a / an. Är det ”en historisk händelse”eller” en historisk händelse”? Och vad ligger bakom argumentet?

svårigheten går tillbaka till den normandiska erövringen av England, i 1066., Innan William Erövraren invaderade, Gamla engelska var sprängfyllda av gutturala h s, som i det första ordet i dikten ”Beowulf”: ”Hwaet!”(Vad!) Erövrarnas språk, Norman franska, var också fullt av h: S, men bara när det skrevs ner. Eftersom det härstammade från Latin stavade det ofta ord som ära, humor och ört med ”h” som Latin hade, även om det tappade ljudet i uttal. Det franska ordet för ”blygsam eller låg”, till exempel, skrevs ofta ödmjuk men uttalad ”umble.,”

engelska antog dessa ord och fortsatte att stava och säga dem på samma sätt i hundratals år. I slutet av 1800 – talet klagade Baron Aldenham, chef för Bank of England, när redaktörerna för Oxford English Dictionary avfärdade sitt uttal av humor – ”yumour” – som ”föråldrad.”Under tiden hade vissa dialekter av engelska sjunkit nästan alla sina h, inte bara de i ord som härrör från franska. Sådana ” h ” – släppa kom att ses som fruktansvärt låg klass och ofödda; tänk på Eliza Doolittle i ”My Fair Lady.,”

de viktorianska medelklasserna antog” h ” som ett sätt att skilja sig från världens Elizas och uttala brevet när det började ett ord. Victorians fick så ” H ”glad, men att de började hyperkorrekt, enunciating” h ” var de än hittade det, även i några av de franska härledda orden-sjukhus och hotell, till exempel.

även om uttalet och den sociala betydelsen av ”h” förändrades radikalt under 1800-talet, tillämpade våra välbekanta regler för obestämda artiklar fortfarande., Om du aspirerade ”h” på hotellet, det var ”ett hotell”, eftersom vi använder” a ” innan konsonant ljud. Om du tappade ”h ”och sa” otel, ”du använde” en”, eftersom i så fall ordet börjar med ett vokalljud.

få Bildskärmshistorierna du bryr dig om levererade till din inkorg.

genom att registrera dig godkänner du vår Sekretesspolicy.

inte alla franska härledda ord gjorde hoppet samtidigt. Många engelska människor sa ”ett otel” rakt in på 1940-talet, och amerikanerna säger fortfarande ”ett erb” när man pratar om örter.,

multisyllabiska franska härledda ord som vanliga, historiska och historiska är laggards i denna övergång till den enuncierade ”h.” de är stressade på den andra stavelsen, så att ”en historisk” rullar av tungan lättare än ”en historisk”.”En tredjedel av engelsktalande skriver således fortfarande” an ” med dessa ord.

Articles

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *