några steg från ingången till Katedralen i den gode herden, en av San Sebastians mest synliga landmärken med sin himmelspiercing gotiska spira, ligger en enkel, tvåfasad jordplatta. I detta hörn av Spaniens Baskien verkar det på sin plats: huggen på ena sidan med ett apostoliskt kors och å andra sidan med ett mystiskt utseende, icke-latinskt alfabet.,
bokstäverna är verkligen inte Euskara, även känd som baskiska, ett gåtfullt europeiskt språk som är känt för frånvaron av tydliga länkar till levande språkliga släktingar. Snarare, denna armeniska khachkar (en korsbärande minnesmärke stele) placerades i centrala San Sebastian 2017 av stadens moderna armeniska samhället för att fira hundraårsminnet av Mass dödandet av armenier av Ottomanska Turkar, som Baskien parlamentet är en av fem parlament i Spanien att officiellt erkänna.,
det finns en överraskande orsak till kamratskapet mellan dessa två små och avlägsna etniska grupper som är från motsatta sidor av Europa. Även om deras språk indikerar ingen ytlig likhet – även skripten ser jämförelsevis främmande för varandra-de delar en förbryllande litania av ord och grammatiska element som erkänns av både armeniska och baskiska forskare.,
När jag först såg den armeniska khachkar, jag hade precis kommit hem från Biarritz i franska Baskien, där Föreningen AgurArménie (armeniska-Baskiska association) på samma sätt trumpeter en stark vänskap mellan två till synes skilda grupper. Dessutom, när jag klumpigt rullade förbi minnesmärket med resväska i hand, noterade jag att San Sebastians khachkar såg bekant ut. I det baskiska museet i Bayonne, en kort bit inåt landet från Biarritz, jag hade sett medeltida Baskiska Begravningsbyrå steles som bar konstnärliga motiv med slående likheter med en i San Sebastian.,
Du kan också vara intresserad av:
* språket fransmännen förbjöd
• Schweiz ’hemliga’ femte språk
* Den franska regionen med en ny valuta
var det bara en tillfällighet? Många armenier tror att dessa likheter inte är. I motsats till den populära tron att baskerna är en kulturell ö, hävdar Armenien-ursprungsteorin språkliga, toponymiska, mytologiska och till och med DNA-länkar mellan armenier och basker., Även om denna teori går tillbaka århundraden, det var senast återupplivas av armeniska lingvisten Vahan Sargsyan, som publicerade många böcker och studier i ämnet, inklusive en första någonsin armenisk-Baskiska ordbok 2001.
det är ett ämne som inte är utan kontrovers. Den dominerande upprätthållna teorin av många basker, inklusive på deras regeringsturismplats, är att deras etno-språkliga ursprung är isolerat., Detta innebär att deras språk och DNA är unika-och tros härleda direkt från jägare-samlar som kom till detta område långt innan neolitiska jordbruket kom in i regionen 7.500 år sedan.
men 2015, DNA-testning av befolkningen genetiker Mattias Jakobsson av Uppsala universitet i Sverige sätta en buckla i denna teori när hans team hittade starka DNA matcher mellan skelett av neolitiska Iberiska bönder, som går till 5.500 till 3.500 år sedan, och moderna basker, enligt Science Magazine. Men upptäckten har inte lett till ett avslut., Forskarna medgav också att de inte kunde ”helt utesluta möjligheten att Baskiska fortfarande har sitt ursprung i ett jägarsamlingsspråk som behölls och transporterades som jordbruk spridda över Iberia” – vilket lämnar mysteriet olöst.,
Vad är det som gör den armenisk-Baskiska teori intressant är att den har länge fått stöd av språkvetenskaplig forskning, först i en artikel av Brittiska Baskiska lingvisten Edward Spencer Dodgson 1884, och sedan genom studier från tysk filolog Joseph Karst 1928, som upptäckte mer än 300 Baskiska-armeniska lexikala, grammatiska och fonetiska matcher, inklusive tegi (plats), och zat (separat på Baskiska)/zati (separat i armeniska).,
mer samtida identifierade Sargsyans samarbete 1998 med armeniska och baskiska lingvister nästan 600-delade parallella ord mellan de två språken, som Sargsyan föreslog infördes genom metallurgi och jordbruk via en gammal migration av armenier till detta område. ”Det är ingen slump att de armeniska och baskiska språken har ett antal nästan identiska ord som rör jordbruk”, skrev han i en artikel 2006 i Yerevan Magazine, med hänvisning till de delade orden ardi (får), urti (vattenbärande) och gari (hirs i Euskara; korn på armeniska).,
jag var nyfiken på att testa det armenisk-Baskiska lexikonet för att se om det var ömsesidigt begripligt, så jag bestämde mig för att ifrågasätta Euskara-talare på båda sidor av den spansk-franska gränsen.
Från Bayonne till Bilbao, den baskiska regionen, sett från flera tågsäten, är ett land med lysande grönska som korsar tjocka sängar av gräs och dimmiga bergstoppar. Det är detta land som gav tidiga Baskiska pastoralister, och dess långa kustlinje för fiskare, som båda är traditioner som fortfarande upprätthålls starkt idag., Medan 90% av spanjorerna bor i storstäder, vilket gör landet till en av de mest avfolkade i Europa, lever majoriteten av det spanska Baskiens mer än två miljoner människor fortfarande en landsbygds-eller förortslivsstil.
detta starka ankare för bylivet har skapat många dialekter, och i baskiska offentliga skolor och institutioner är en standardiserad Euskara, kallad batua, anställd.
jag visade Manex Otegi, en San Sebastian native jag träffat genom min semester hyra en lista över 26 delade armeniska-Baskiska ord från Sargsyan: s sammanställning., ”Det är baskiska, men det är lite konstigt; det verkar vara riktigt gammalt”, sa han, med hänvisning till listan. ”Endast sex ord på denna lista är batua”, tillade han och påpekade de armeniska-baskiska orden zati (separat) och txar (ont). ”Jag är inte säker på var de kommer ifrån och jag antar att de som jag inte är bekant med är att de är mycket gamla och kanske har gått vilse eftersom bristen på användning under åren och liten befolkning.,”
jag upprepade samma förhör med några armeniska vänner i Bayonne, som bara kände igen ett ord på listan, ordet för får (ardi), som ett föråldrat armeniskt ord.
mätning från samtal på tåg och pintxo barer, och senare med akademiker, verkar det mest delade armenisk-Baskiska ord är föråldrade och inte längre en del av något modernt språk.
tyvärr finns det inga kända levande talare flytande på båda språken, och Sargsyan, som var självlärd i Euskara, gick bort efter en plötslig hjärtinfarkt 2011 vid 54 års ålder., Enligt hans dotter Arevik lämnade han hundratals flashkort med ytterligare delade ord, som ännu inte har publicerats.
men hur delade två isolerade etno-språkliga kulturer så många ord med varandra? Flera akademiker – både armeniska och baskiska-inklusive Baskiska lingvisten Charles Videgain, fortsatte att peka mig till Bilbao, där Euskaltzaindia (Royal Academy of the Basque Language) ligger, för att tala med de framstående sinnena om Baskiens historia.,
i Bilbao, men varje forskare jag talade med officiellt avvisade någon koppling mellan basker och folk från Kaukasus (inklusive armenier eller georgier). Xabier Kintana, chefschef på Euskaltzaindia, berättade för mig att Sargsyans lista över delade armeniska-baskiska ord ”tas mycket slumpmässigt från de olika moderna dialekterna av baskiska språket” och ” är säkert gamla lån av Latin, keltiska och andra språk, i deras tid grannar till baskiska, vilket ogiltigförklarar deras jämförelse.,”
han insisterade på att för att en sådan studie framgångsrikt skulle kunna hitta ett gemensamt ursprung måste jämförelser göras mellan de gamla formerna av båda språken. Detta skulle avlägsna lån från andra språk, både i det baskiska fallet (Latin, Iberiska, Celtiberian, etc) och armeniska (arabiska, turkiska, syriska, etc). Men att jämföra gamla språk beror ofta på mycket små provstorlekar från Arkeologiska utgrävningar, vilket innebär att få en komplett bild är ofta omöjligt.,
även om en språkanslutning hittas, är i slutändan solida fysiska bevis som förbinder de två folken frånvarande. ”Det enda förhållandet mellan dessa folk är likheten mellan vissa ord”, berättade den baskiska arkeologen Mertxe Urteaga för mig. ”Det finns inga bevis på den armeniska närvaron i Baskien och Navarra.”
som lämnade mig tillbaka där jag började, kunde inte hitta bevis på en länk mellan de två etniska grupperna, men fortfarande inte övertygad om att två språk som delar hundratals ord kan vara ren slump.,
För tillfället verkar det som om Baskiens genesis-historia fortfarande är en av Europas största gåtor; en sällsynt upptäckt i en värld som redan i stor utsträckning kartlagts och väntar på att någon äntligen ska öppna den.
Gå mer än tre miljoner BBC Travel fans genom att gilla oss på Facebook, eller följ oss på Twitter och Instagram.
om du gillade den här historien, registrera dig för weekly bbc.com funktioner nyhetsbrev kallas ”den väsentliga listan”. Ett handplockat urval av berättelser från BBC Future, kultur, kapital och resor, levereras till din inkorg varje fredag.