irk vorderstraße en Flickr
mientras los fans esperan sin aliento Rogue One: a star wars story la próxima semana, se ha escrito mucho mientras tanto sobre los muchos idiomas de Star Wars y los personajes fabulosamente multilingües de la franquicia, desde c3po reclamando fluidez en seis millones de formas de comunicación hasta la peculiar versión invertida de Yoda en basic (lo que nosotros los IANS de la Vía Láctea llamamos inglés)., Yodaspeak evoca la estructura de oración bastante torturada de ‘Timespeak’ que caracterizó las primeras ediciones de la revista Time A principios del siglo XX. No pasemos por alto las campanas y silbidos de R2-D2 y los gruñidos y gruñidos de Chewbacca que Han Solo siempre entendió a pesar de que todos sonaban igual para el resto de nosotros. (Ese idioma Wookiee se llama Shyriiwook, en caso de que estuviera interesado.,)
trágicamente, y no sabemos cómo sucedió esto, las opciones de traducción de 67 idiomas de Yappn no incluyen ninguno de los idiomas de Star Wars, aunque si se presiona, admitiremos que ofrece Klingon. No es que hagamos mucho negocio fuera de nuestra propia galaxia pero a uno le gusta estar preparado. Aun así, preferimos no iniciar una guerra de fans galácticos.
advertencia: ¡lo siguiente no es SEGURO para los fanáticos del trabajo o de Han Solo!
Relacionada: Star Wars — Pero Puede C3PO Hablar Yakut?,
hay lexicones para aprender varios de los idiomas de Star Wars como Mandoa.org para aquellos que trabajan en su fluidez Mando’a. Ese es el idioma de los Mandalorianos de Mandalore, que es un planeta por cierto, y no la capital del centro de llamadas de la India., Los mandalorianos, que no deben confundirse con los midi-clorianos, (otro tema que también puede desencadenar una guerra de fans) también viven en Concordia, una de sus lunas, así como en el planeta Concord Dawn y también en Kalevala, que para su información es un planeta situado en los territorios del borde exterior del sistema Mandaloriano y no como se podría pensar Si eres au courant con la literatura Escandinava, un poema épico finlandés. Su ciudadano más famoso fue Boba Fett, cazarrecompensas y la mayor hemorroide de Han Solo en el segundo lanzamiento de la película The Empire Strikes Back.,
(dato curioso: el personaje de Boba Fett fue mencionado por primera vez en la franquicia en The notorious 1978 Star Wars: A Christmas Special, infame en toda la galaxia como uno de los peores eventos de televisión de todos los tiempos.)
El léxico completo de Mando’a se puede encontrar en Mandoa.org cuando simplemente intentar registrarse era difícil, ya que en lugar de ingresar texto para probar que uno no es un bot, ofrecieron la pregunta: «¿Quién es el inventor del idioma Mando’a?»Se necesitaron dos respuestas incorrectas antes de darnos cuenta de que la respuesta correcta se dio en los datos de atribución.,
Los usuarios del foro que probablemente no tenía necesidad de que la sugerencia de hacer preguntas acerca de hablar Mando a y la mejor manera para alcanzar la fluidez. Debaten a través de la participación en canales de chat de IRC, fiestas de idiomas potenciales y conversaciones de Skype. Tal vez hacen más negocios en los territorios del borde exterior que Yappn.,
en la guía completa de Wermo para Huttese (y otros idiomas de Star Wars), encontrarás, además de la lengua franca del gourmand galáctico Jabba the Hutt, pizcas de vocabulario para Jawas y lexicones para Ewok y Basic, El último de los cuales probablemente ya seas bastante fluido, a menos que no hayas visto ninguna de las películas de Star Wars, lo que significa que probablemente ni siquiera existes o te criaste en algún otro lugar completamente, como Hogwarts o la Tierra Media.
¿por qué aprender idiomas de Star Wars?
¿Cuál es el punto?, ¿Con quién vas a conversar aparte de un puñado de personas?
Un compañero en el sitio de Mando’a llamado Belandrie Meave, un químico de profesión que actualmente está aprendiendo ruso y hebreo, ofreció algunas explicaciones de por qué aprende idiomas de Star Wars.
dice que él y un amigo estaban en el mismo equipo de fútbol en la universidad y aprendieron Huttese para que pudieran comunicarse entre sí durante un partido sin que el equipo contrario lo entendiera. «Ayuda si puedes gritar que está detrás de ti o si vas allí y yo me voy sin que nadie más sepa lo que estás diciendo., Comenzó a aprender Mando’a cuando necesitaba escribir diálogos para fan fiction de Star Wars. También le fue útil cuando era más joven para hablar con otros en privado frente a adultos, de la misma manera que los padres inmigrantes podrían hablar su idioma nativo frente a niños que no lo hablan. Inicialmente aprendió Aurebesh, el alfabeto escrito que se ve en Todas las películas de Star Wars, porque quería escribir en su cuaderno en lugares públicos sin que nadie leyera sobre su hombro. Hace cincuenta años, cualquier estudiante de Secretariado de secundaria pudo haber hecho lo mismo usando taquigrafía., Meave dice que aprender a escribir en Aurebesh le ayuda con su Ruso y hebreo porque manejar otra escritura «ya no es gran cosa», y extrañamente, a veces cuando no puede recordar el nombre de una palabra común en inglés (como’ teléfono’), solo puede sustituir otra palabra en otro idioma como «kih’kebis’miit’chaaj’jorir, (pequeña cosa que lleva las palabras lejos).
es oriundo de la Isla Norte de Nueva Zelanda, tan lejos de Toronto como puedas sin salir de la galaxia, y está intentando traducir la Biblia a Mando’a., «Acuñar nuevas palabras en Mando’a parte de la diversión de la traducción y he encontrado que me enseña más sobre el inglés, así, porque tengo que profundizar en lo que las palabras realmente significan y sus derivaciones y connotaciones, con el fin de encontrar una traducción adecuada.»
Star Wars languages and the Messenger from God
dado el número de palabras bíblicas que no es probable que se encuentren en el universo de Star Wars, Meave respondió que hay algunos desafíos interesantes y creativos para llegar a nuevas palabras Mando’A Para conceptos como ángel., Dirige sus creaciones lingüísticas a través de un par de expertos de Mando’a en el foro. Meave tuvo que preguntarse qué era un ángel. Un mensajero de Dios; cómo traducir eso? «Así que tuve que encontrar una manera de transmitir la idea de un espíritu que lleva mensajes de Dios a los humanos. La palabra Taljair y Viet finalmente aceptada para ‘Ángel’ es miitra’jorur be ka’ra, que se traduce literalmente como ‘portador de palabras de las estrellas’.»Taljair y Viet son dos usuarios que están compilando un diccionario y actualizándolo con las presentaciones de otros, y también diseñando un sistema de escritura viable para Mando’a., Los usuarios discuten cambios y nuevas palabras y nadie aprueba nada, pero Taljair, Viet y algunos otros son considerados como los expertos.
relacionados: diez idiomas ficticios que se pueden aprender
Meave señala que aprender idiomas de Star Wars es divertido y una manera de mantener su mente activa y que cuantos más idiomas pueda hablar, más fácil es aprender a otros., También podemos notar que no está de más que alguien que no es Traductor de oficio adquiera algunas de las habilidades que usan los traductores del mundo real, como tener en cuenta el contexto y las diferentes visiones del mundo de dos culturas diferentes, una antigua del Medio Oriente y un universo ficticio, y acuñar nuevas palabras para comunicar las diferencias., Esto es algo que los traductores del mundo moderno encuentran todos los días, particularmente entre dos culturas e idiomas muy diferentes como el inglés y el Japonés, donde los traductores de cualquier idioma a veces luchan por transmitir conceptos occidentales u orientales que serán desconocidos para los lectores de la lengua de destino.
aprender idiomas ‘inventados’ parece un esfuerzo inútil para algunos, pero considere esto: el mundo ya ha ‘ inventado ‘(más apropiadamente,’ construido’) idiomas ampliamente utilizados, como el Esperanto con alrededor de dos millones de hablantes., Los beneficios del bilingüismo y el multilingüismo ya han sido ampliamente documentados y debatidos y la neurociencia detrás del aprendizaje de nuevas habilidades está creciendo.
si el Sudoku no es lo tuyo para defenderse de la demencia venidera, tal vez podrías considerar algunas lecciones en Mando’a?
Yappn Corp es una mejora de la máquina de empresa de traducción que ofrece, entre otros servicios, multilingüe en tiempo real de chat de soporte., Desafortunadamente, no se puede usar en toda la galaxia ya que nuestra provisión de banda ancha no se extiende más allá de la cuarta luna de Júpiter, y estamos teniendo bastante dificultades para traducir «mi módem de cable se desconectó cuando intenté descargar todas las películas de Star Wars en Bittorent» a Jovian. Para obtener más información o para enviarnos un correo electrónico un léxico de términos tecnológicos realmente bueno para toda la galaxia, póngase en contacto con [email protected] o llámenos al +1.905.763.3510 x246.
¡nunca te pierdas otra publicación de blog de Yappn! Nos encanta el lenguaje, la traducción y la tecnología de traducción automática que lo impulsa., Sin mencionar el comercio electrónico, el crecimiento Asiático y cómo todos estamos aprendiendo a comunicarnos mejor entre nosotros. ¡Regístrese para recibir nuestras nuevas notificaciones por correo electrónico hoy mismo!
este post apareció originalmente en el blog de Yappn Yappn About. Escrito por Nicole Chardenet, representante de desarrollo de ventas en Yappn.