Foto door Dirk Vorderstraße op Flickr

Als fans ademloos wachten op Een Rogue: Een Star Wars-Verhaal volgende week, veel is geschreven in de tussentijd over de vele Star Wars talen en de franchise is fabelachtig meertalige tekens, van C3PO beweren vloeiend zes miljoen vormen van communicatie te Yoda ‘ s eigenzinnige omgekeerd nemen op Basic (wat we Melkweg-ians oproep in het engels)., Yodaspeak roept de vrij gekwelde zinsstructuur van ‘Timespeak’ op die de vroegste edities van Time Magazine in het begin van de twintigste eeuw kenmerkte. Laten we niet vergeten R2-D2 ’s toeters en bellen en Chewbacca’ s grunts en grunts die Han Solo altijd begreep ook al klonken ze allemaal hetzelfde voor de rest van ons. (Die Wookiee taal heet Shyriiwook, mocht je geïnteresseerd zijn.,)

tragisch genoeg, en we weten niet hoe dit is gebeurd, bevatten Yappn ‘ s 67-talige vertaalopties geen van de Star Wars-talen, hoewel we zullen toegeven dat het Klingon biedt. Niet dat we veel zaken doen buiten onze eigen Melkweg, maar men wil graag voorbereid zijn. Toch willen we liever geen Galactische fanoorlog.

waarschuwing: het volgende is niet veilig voor werk of Han Solo fans!

gerelateerd: Star Wars-maar kan C3PO Yakut spreken?,

Mandalorians: je vindt ze ook op Star Wars conventies. Foto van Sam Howzit op Flickr

Er zijn lexicons voor het leren van verschillende Star Wars-talen, zoals Mandoa.org voor degenen die werken aan hun Mando ‘ a vloeiend. Dat is de taal van de Mandalorianen van Mandalore, een planeet trouwens, en niet de hoofdstad van het callcenter van India., Mandalorianen, niet te verwarren met midi-chlorianen, (een ander onderwerp dat ook een fanoorlog kan raken) leven ook op Concordia, een van zijn manen, evenals de planeet Concord Dawn en ook op Kalevala, die ter informatie een planeet is gelegen in de buitenrand van het Mandaloriaanse systeem Territories en niet zoals je zou denken als je au courant bent met Scandinavische literatuur, een Fins episch gedicht. Hun beroemdste burger was Boba Fett, premiejager en Han Solo ‘ s grootste aambei in de tweede film release the Empire Strikes Back.,Fun fact: het personage Boba Fett werd voor het eerst genoemd in de beruchte star Wars: A Christmas Special uit 1978, infamous throughout the galaxy als een van de slechtste TV-evenementen aller tijden.)

het volledige Mando ‘ a lexicon kan worden gevonden op Mandoa.org waar alleen maar proberen om te registreren was uitdagend als in plaats van het invoeren van tekst om te bewijzen dat men niet een bot, ze bood de vraag, “Wie is de uitvinder van de Mando’ a taal?”Er waren twee verkeerde antwoorden nodig voordat we ons realiseerden dat het juiste antwoord werd gegeven in de attributiegegevens.,

niet nodig die hint vragen stellen over het spreken mando ‘ a en de beste manier om vloeiend te bereiken. Ze debatteren via deelname aan IRC-chatkanalen, potentiële taalfeesten en Skype-gesprekken. Misschien doen ze meer zaken in de Outer Rim Territories dan Yappn.,in de complete Wermo ’s Guide To Huttese (and other Star Wars languages) vind je, naast de lingua franca van de galactic gourmand Jabba the Hutt, ook wat woordenschat voor Jawa’ s en lexicons voor Ewok en Basic, waarvan je waarschijnlijk al vrij vloeiend in jezelf bent, tenzij je geen van de Star Wars-films hebt gezien, wat betekent dat je waarschijnlijk niet eens bestaat of helemaal op een andere plek bent opgegroeid, zoals Zweinstein of Midden aarde.

waarom Star Wars-talen leren?

Wat heeft het voor zin?, Met wie ga je ooit praten, behalve met een handvol mensen?een fellow op de Mando ‘ a site genaamd Belandrie Meave, een chemicus van beroep die momenteel Russisch en Hebreeuws leert, gaf een paar uitleg waarom hij Star Wars talen leert.hij zegt dat hij en een vriend in hetzelfde voetbalteam zaten op de universiteit en ze leerden Huttese zodat ze met elkaar konden communiceren tijdens een wedstrijd zonder dat het andere team het begreep. “Het helpt als je kunt schreeuwen dat hij achter je staat of als je daarheen gaat en ik ze afsnijd zonder dat iemand anders weet wat je zegt.,”Hij begon Mando’ a te leren toen hij dialogue moest schrijven voor Star Wars fanfiction. Het kwam ook van pas toen hij jonger was voor het spreken met anderen privé in de voorkant van volwassenen, ongeveer dezelfde manier immigrant ouders kunnen hun moedertaal spreken in de voorkant van kinderen die het niet spreken. Hij leerde aanvankelijk Aurebesh, het geschreven alfabet dat in alle Star Wars-films te zien is, omdat hij in zijn notitieboekje op openbare plaatsen wilde schrijven zonder dat iemand over zijn schouder las. Vijftig jaar geleden, elke middelbare school secretariële student kan hetzelfde hebben gedaan door het gebruik van steno., Meave zegt dat leren schrijven in Aurebesh hem helpt met zijn Russisch en Hebreeuws, omdat het hanteren van een ander script is “no big deal anymore,” en bizar, soms als hij niet kan herinneren de naam van een gewone Engelse woord (zoals ‘telefoon’), kan hij gewoon een andere taal woord als vervangen “kih’ kebis ‘MIIT’ chaaj ‘ jorir, (klein ding dat neemt woorden ver weg).hij komt van het Noordereiland Nieuw-Zeeland, ongeveer zo ver van Toronto Als je kunt komen zonder de melkweg te verlaten, en probeert de Bijbel te vertalen in Mando ‘ a., “Het bedenken van nieuwe woorden in Mando’ a maakt deel uit van het plezier van de vertaling en ik heb ontdekt dat het me ook meer leert over het Engels, omdat ik diep moet gaan in wat de woorden eigenlijk betekenen en hun afleidingen en connotaties, om een adequate vertaling te vinden.”Star Wars languages and The Messenger from God” gezien hoeveel bijbelse woorden waarschijnlijk niet gevonden zullen worden in het Star Wars universum, antwoordde Meave dat er een aantal interessante en creatieve uitdagingen zijn om nieuwe Mando ‘ a woorden te bedenken voor concepten als angel., Hij leidt zijn taalkundige creaties door middel van een paar Mando ‘ a experts op het forum. Meave moest zich afvragen wat een engel was. Een boodschapper van God; hoe dat te vertalen? “Dus moest ik een manier vinden om het idee over te brengen van een geest die boodschappen van God naar de mensen brengt. Het woord Taljair en Viet uiteindelijk aanvaard voor ‘ engel ‘is miitra’jorur be ka’ ra,wat letterlijk vertaald als ‘woorddrager van de sterren’.”Taljair en Viet zijn twee gebruikers die een woordenboek samenstellen en het bijwerken met inzendingen van anderen, en ook het ontwerpen van een werkbaar schrijfsysteem voor Mando’ a., Gebruikers bespreken veranderingen en nieuwe woorden en niemand keurt eigenlijk iets goed, maar Taljair, Viet, en een paar anderen worden beschouwd als de experts.

gerelateerd: tien fictieve talen die kunnen worden geleerd

Meave merkt op dat het leren van Star Wars-talen leuk is en een manier om zijn geest actief te houden en dat hoe meer talen Je kunt spreken, hoe gemakkelijker het is om anderen te leren., We kunnen ook opmerken dat het geen kwaad kan voor iemand die geen vertaler van beroep is om een paar van de vaardigheden op te pikken die echte vertalers gebruiken, zoals het rekening houden met context en de verschillende wereldbeelden van twee verschillende culturen-een oud Midden — Oosten en een fictief universum — en het bedenken van nieuwe woorden om de verschillen te communiceren., Dit is iets dat moderne vertalers elke dag tegenkomen, met name tussen twee enorm verschillende culturen en talen zoals Engels en Japans, waar vertalers voor beide talen soms moeite hebben om westerse of Oosterse Concepten over te brengen die de lezers van de doeltaal niet zullen kennen.

het leren van ‘uitgevonden’ talen lijkt voor sommigen een zinloze onderneming, maar bedenk dit: de wereld heeft al ‘uitgevonden’ (meer correct, ‘geconstrueerd’) talen op grote schaal in gebruik, zoals Esperanto met ongeveer twee miljoen sprekers., De voordelen van tweetaligheid en meertaligheid zijn al uitvoerig gedocumenteerd en besproken en de neurowetenschap achter het leren van nieuwe vaardigheden groeit.

als Sudoku niet jouw ding is voor het afweren van aanstaande dementie, zou je misschien een paar lessen in Mando ‘ a kunnen overwegen?

yappn Corp is een uitgebreid machinevertaalbedrijf dat onder andere meertalige realtime chat-ondersteuning biedt., Helaas kun je het niet in de hele Melkweg gebruiken, omdat onze breedbandvoorziening zich niet verder uitstrekt dan de vierde maan van Jupiter, en we het al moeilijk genoeg hebben om “mijn kabelmodem te vertalen toen ik probeerde alle Star Wars-films op Bittorent te downloaden” in Jovian. Voor meer informatie of om ons te e-mailen een echt goede galaxy-wide tech term lexicon neem contact op [email protected] of bel ons op +1.905.763.3510 x246.

mis nooit meer een Yappn blog post! Wij houden van taal, vertaling, en de koele technologie van de machinevertaling die het drijven., Niet te vergeten e-commerce, Aziatische groei, en hoe we allemaal leren om beter met elkaar te communiceren. Meld je aan voor onze nieuwe bericht e-mail meldingen vandaag!

Dit bericht verscheen oorspronkelijk op de Yappn blog Yappn over. Geschreven door Nicole Chardenet, Sales Development Rep bij Yappn.

Articles

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *