Når du lærer spansk ikke-spansk som morsmål har en tendens til å forvirre ‘bien’, ‘buen» og «bueno» fordi betydningen av dem er ganske like., Disse ordene er oversatt som ‘Godt’, ‘Snille’ og ‘God’, henholdsvis. Akkurat som i engelsk, ‘bien’, ‘buen» og «bueno» er ikke utskiftbare og bruke en i stedet for den andre, vil påvirke din flyt i spansk.

Så når du skal bruke «bien’, ‘buen» og «bueno’? ‘Bien’ er ‘godt’ og vi bruker det for å beskrive et verb eller et adjektiv. ‘Bueno» og «bien’ er ‘god’. Men, «Bien» er også nær ‘fin’. De beskriver mennesker, aktiviteter eller gjenstander, men «buen» er brukt for å uttrykke en persons mening eller dom.,

Selv om «bien’, ‘buen» og «bueno» er nær i betydning og de er lett å forveksle, arbeider de med forskjellige regler og strukturer. På toppen av å uttrykke en positiv egenskap ved et objekt, en person eller en aktivitet, ‘bien’, ‘buen» og «bueno» har andre bruksområder. I denne artikkelen, vi kommer til å diskutere forskjellen mellom disse ordene, så vel som deres mest vanlige bruker i spansk. Forhåpentligvis, ved slutten av dette innlegget, kan du få en klarere forståelse av «bien’, ‘buen» og «bueno’.

Når du skal bruke «bien’, ‘buen» og «bueno’.,

Som nevnt før, ‘bien’, buen » og «bueno» er ikke brukt med de samme strukturer siden disse ordene er ganske forskjellige. ‘Bien» er den spanske adverb for «godt» eller «fint». Siden dette ordet er et adverb det bare beskriver verb, adjektiv eller andre adverb. Men du må være forsiktig når du bruker den med verbet ‘Ser’. Når «bien» er å beskrive et adjektiv eller adverb, er det oversatt som ‘ganske’, ‘virkelig’ eller ‘svært’.,

du Snakker spansk veldig godt! Du snakker engelsk meget godt
Thomas går fort Tomas går veldig fort

Akkurat som ‘fint’ og ‘god’ har noen nyanser av betydning, ‘god’ og ‘god’ også gjøre., Men denne forskjellen er så subtil at, selv for spansk som morsmål, det er ikke alltid klart.

i Motsetning til ‘bien’, ‘buen» og «bueno» er adjektiv. Dette betyr at disse ordene er ment å beskrive mennesker, objekter eller aktiviteter. Videre, de må være enige i tall og kjønn med det substantivet de beskriver. Med andre ord, de har flertall og feminin form, en karakteristisk at «bien’ ikke har.

‘Bueno» er en oversettelse av «gode» og er plassert etter substantivet., Selv om det i noen sammenheng «buen» kan også bety ‘god’, denne spansk adjektiv er nærmest i betydning til ordet ‘fin’ når det betyr behagelig eller hyggelig. På toppen av det, «buen’ express noens personlige mening eller dom om en person, et objekt eller en situasjon og «bueno’ beskriver arvet egenskaper.,

Juan es buen hombre Juan er en hyggelig mann
Juan es un hombre bueno Juan er en god mann

tidligere eksempler tillate oss å se at disse ord på spansk jobbe med forskjellige elementer og derfor betydningen av dem er litt annerledes. Som et resultat, de kan ikke brukes om hverandre. La oss diskutere i dybden forskjellene og bruker av hver og en av disse ord.,

Når du skal bruke «bien» på spansk?

Som nevnt før, ‘bien» er den spanske adverb for ‘godt’ og ‘fin’. I spansk, vi bruker dette ordet i den samme kontekst som du ville bruke ‘godt’ og ‘fin’. Her er noen av de vanligste bruksområder samt noen regler å holde i tankene.

ved Hjelp av «bien» for å beskrive et verb

Et adverb er ord som beskriver hvordan folk gjør en handling, derfor arbeider de med verb. I spansk, ‘bien’ går etter verbet. Derfor, dette er den strukturen du bør bruke.,

Subject + verb+ bien

Ana cocina bien Ana kokker godt
Karina no habla bien inglés Karina ikke snakker engelsk godt

ved Hjelp av «bien» for å beskrive et adjektiv eller adverb

Akkurat som alle andre adverb, ‘bien’ fungerer også med adjektiver og andre adverb., I dette tilfellet, er dens viktigste funksjon er å legge vekt på de egenskaper adjektivet er å vektlegge eller handlingen som adverb beskriver. Derfor, i denne situasjonen, ‘bien» er en oversettelse av ‘meget’, ‘virkelig’ eller ‘ganske’.

Subject + verb+ blitt + adjektiv/adverb

Sebastián es bien grosero Sebastian er svært uhøflig.,
Karina habla bien rápido Karina snakker veldig fort

Denne strukturen er hensiktsmessig i uformelle spansk, som et resultat, du kan høre det eller bruke det i muntlige samtaler.

‘Bien», med » ser » og «estar’.,

Som du kanskje vet, ‘ser» og «estar» er noen spesielle verb i spansk som betyr at du ikke kan bruke dem om hverandre, fordi du enten endre betydningen av setningen, eller du vil gjøre en grammatiske feil. Når det kommer til «bien» og disse verbene, en viktig regel å huske på er at du er ikke alltid kommer til å være i stand til å bruke dette ordet med verbet ‘ser’. Men, «estar» og «bien’ fungerer perfekt og uten noen restriksjoner.,

Når du IKKE skal bruke «bien’ og ‘ser’

Her er de to sammenhenger der ikke-spansk som morsmål har en tendens til å bruke » ser » og «bien’ feil.

1. For å vise avtale.

En av de mest vanlige feil med ‘d’ og ‘bien» er å bruke disse ordene som en oversettelse av ‘Det er greit’, ‘Det er greit’, ‘All right» og «Det er fint».

n av de mest vanlige feil med ‘d’ og ‘bien» er å bruke disse ordene som en oversettelse av ‘Det er greit’, ‘Det er greit’, ‘All right» og «Det er fint».

Vi ikke si: ‘Es bien’.

Vi si: «Está bien’.

2., For å beskrive noen eller noe.

Vi allerede diskutert at «bien» er et adverb, som et resultat, det bør ikke brukes som et adjektiv. Med andre ord, ‘bien’ ikke kan beskrive en ting, en person eller en aktivitet.

Feil

La película es bien filmen er bra

Riktig

La película es buena filmen er god

Ved å bruke «bien’ og ‘ser’

Når «bien’ er fungerer som et synonym for ‘veldig’, ‘virkelig’ eller ‘ganske’ den kan brukes med ‘ser’. Med andre ord, når denne spansk adverb er å vektlegge et adjektiv eller adverb, er det riktig å bruke det med ‘ser’.,

Tu hermano es bien grosero Din bror er svært uhøflig.
Mi carro es bien rápido Min hund er veldig rask

Hvis du ønsker å lære mer om når og hvordan du bruker verbet ‘ser’, her er en artikkel hvor vi diskutere i dybden av dette verbet.

Når du skal bruke «bueno’, ‘buenos’, ‘buena’ og ‘good’

Som nevnt før, ‘bueno» er oversettelse for «god»., I motsetning til ‘bien’, ‘bueno» er et adjektiv som betyr at den har flertall og feminine former. Videre, ‘bueno» er et ord som vi bruker til å beskrive et substantiv. Dette ordet er plassert etter substantivet.

Esta tienda tiene precios muy buenos Denne butikken har svært gode priser

Mi vecina es buena con los niños sitt naboen Min er god med barn

Las enchiladas están bien good De enchiladas er veldig bra.

I dette siste eksemplet kan vi se «bien» og «bueno» jobbe sammen. ‘Bueno» er å gi en positiv beskrivelse av et substantiv og «bien» er understreker at informasjon.,

Andre bruker av «bueno’

I forrige avsnitt, har vi diskutert noen av forskjellene mellom «bueno» og «bien’. Nå er det på tide å lære noen andre bruker for deg å bruke dette ordet.

1. For å svare på telefonen

I Mexico, folk bruker ordet » ¿bueno?’når de svarer på telefonen. I dette tilfellet, ‘¿bueno?’ville bli oversatt med» hallo?’eller ‘hei?’. Akkurat som ‘hei’ eller ‘hei’, vi bare bruke » ¿bueno?’når samtalen er personlig eller uformell.

2. Som et synonym for ‘Ok’ eller ‘Godt’.,

‘Bueno» er også oversettelsen av ordet «greit» når du bli enig med noen. Videre, i spansk, bruker vi informasjonskapsler («bueno» som en filler ord det er når vi tar en pause i vår tale eller når vi ønsker å kjøpe seg litt tid til å tenke. I dette tilfellet, ville det være oversatt som «godt».

Bueno, te veo en las 10. Ok. Jeg vil se deg på 10.
Bueno… eso no es lo que quise nemlig. Vel… det er ikke det jeg mente.,

‘Bueno», med » ser » og «estar’

‘Bueno» er et adjektiv som kan arbeide med både » ser » og «estar’. Imidlertid, når «bueno’ går med en av disse verbene betydningen av setninger endres fullstendig, og hvis du ikke er kjent med dette, kan du ha noen store misforståelser problemer. For å bidra til å unngå dette, vil vi diskutere de mest vanlige sammenhenger der du kan bruke » ser » og «estar’., Videre, vil du være i stand til å se for deg den enorme forskjellen i betydning når du bruker «bueno» med en av disse verbene.

‘Ser’ og ‘bueno’

Her er noen av de vanligste bruken av » ser » og «bueno’. Legg merke til at alle disse situasjonene, er ment å beskrive en permanent karakteristikk av en person eller et objekt. Husk at «bueno» må samtykker i tall og kjønn i samsvar med substantivet.

1. For å uttrykke at noen er snill/godlynt

En av hensiktene med verbet ‘ser’ er for å beskrive personligheten til en person., Når kombinert med «bueno’, ‘ser’ uttrykker en positiv kvalitet.

Jaime es un hombre bueno Jaime er en god mann

2. Å uttrykke kvaliteten av et objekt eller en aktivitet.

Akkurat som » ser » og «bueno’ beskrive personligheten til en person, kan vi også bruke den til å uttrykke at et objekt eller en aktivitet har god kvalitet.,

Lee este libro, es muy bueno Les denne boken, det er veldig bra
Mi clase de yoga es buena Min yoga klasse er bra

3. For å uttrykke at noen er gode på noe.

en Annen vanlig bruk av verbet ‘ser’ og adjektivet ‘bueno’ er for å uttrykke at en person som er god på noe. Men for at denne situasjonen, må du bruke følgende struktur.,

Subject + ser+ bueno/buena + para + aktivitet

Sandra es bueno para las matemáticas Sandra er god i matematikk

Ingen somos good para cocinar Vi er ikke god på matlaging

Merk: I spansk, når vi snakker om aktiviteter du kan bruke et substantiv eller et infinitiv verb.

‘Estar» og «bueno’

Selv om de fleste av de gangene det er ikke lett å se forskjellen mellom » ser » og «estar», da legge til adjektivet ‘bueno» vi er i stand til å sette pris på disse verbene. Avhengig av situasjonen, ‘estar» og «bueno» kan bety én av disse tingene.

1., Et uformelt uttrykk å si at en person er varmt. ‘Estar» og «bueno» er slang konstruksjon som spansk som morsmål brukes som et synonym av attraktive. Husk at adjektivet må være enige i tall og kjønn.

El primo de Aurora está muy bueno. Aurora ‘ s fetter er så varmt.

¡Mira! ¿Ya viste qué bueno está esa chava? Se! Visste du se hvor varmt at jenta er?

2. For å uttrykke at et måltid som smaker godt., For å beskrive at et måltid eller rett smaker godt, spansk som morsmål bruke verbet «estar» og «bueno’.

Estos tacos están muy buenos Disse tacos er veldig bra

La pizza que compraste estaba buena pizza du kjøpte var god

Disse tidligere setninger er et perfekt eksempel på forskjellen mellom » ser » og «estar», og hvordan de kan påvirke betydningen av en setning. Denne artikkelen vil hjelpe deg å bedre forstå hvordan å bruke verbet «estar» riktig.,

Når du skal bruke «buen’

Akkurat som «bueno’, ‘buen» er også et adjektiv, og derfor følger de samme reglene: det må være enige i tall og kjønn i samsvar med substantivet det beskriver. I motsetning til ‘bueno’, ‘buen’ går foran substantivet. Som et resultat, kan det være oversatt enten for ‘god’ eller ‘fin’.

Andrés es un buen hombre Andrés er en hyggelig mann

Eres una buena amiga Du er en god venn

María y Andrea sønn good maestras Maria og Andrea er gode lærere

Så hva er forskjellen mellom «buen» og «bueno’?,

Selv om de kan virke utskiftbare, ‘buen» og «bueno» er litt annerledes. På toppen av å ha en annen plassering i setningen, disse ordene har noen nyanser av betydning bare som ‘god’ og ‘fin’.

Så når vi bruker «buen» for å beskrive en person som vi uttrykker at denne personen er behagelig og hyggelig. Imidlertid, når du bruker «bueno» vi sier at personen har verdier og vennlighet. Akkurat som i engelsk er en hyggelig person betyr ikke at du er en god person, i spansk ‘bien» og «bueno» har samme betydning.,

en Annen stor forskjell mellom disse adjektivene er at «buen» som vel som dens flertall og feminine former det ikke fungerer med verbet ‘estar’.

Bruker av «buen’

På toppen for å beskrive personer og gjenstander, ‘buen» har andre viktige bruker i spansk. Å lære dette bruker vil hjelpe deg å forstå når og hvordan du bruker dette adjektiv.

for Å snakke om meninger og personlige vurdering.

Generelt sett, når vi gir våre meninger eller personlige vurdering om en situasjon eller en person vi bruke «buen» som vel som dens flertall og femine former., Her er noen vanlige eksempler:

Creo que es una buena ideen tror jeg er en god idé

Ingen es un buen libro, ingen lo lea Det er ikke en god bok, ikke les den.

Amalia es una buena amiga Amalia er en god venn

legg Merke til at disse eksemplene ovenfor er basert på en persons mening. Det faktum at noen synes at en film eller bok er bra, betyr ikke at alle mennesker kommer til å synes det samme.

Som et synonym for ‘mye’

I uformelle spansk, folk bruker ordet «buen» som et synonym for ‘mye’., Imidlertid, i dette tilfellet, må du legge til følgende struktur for å setningen din.

Verb + fn + buen + substantiv

Tengo un buen de trabajo jeg har mye arbeid

Compré un buen de dulces jeg kjøpte masse godteri

Carlos gana un buen de dinero Carlos vinner en masse penger

Innpakning Opp

Akkurat som i engelsk, på spansk er det noen ord som er lett forvirret fordi betydningen av dem er svært like. Dette er tilfelle av «bien’, ‘buen» og «bueno’., I dette innlegget, vi diskuterte forskjellen mellom disse ordene, hvordan du bruker det dem med » ser » og «estar» så vel som andre vanlige bruker. Når du bruker disse ordene, husk følgende viktige punkter.

  • ‘Bien» bare beskriver verb, adjektiv eller andre adverb. Det er oversatt som «godt» eller «fint».
  • ‘Bueno» er et adjektiv, og det går etter et substantiv. Det er oversettelsen av ‘god’ og vi bruker det for å beskrive personligheten til en person eller kvaliteten av objekter og aktiviteter., Når du arbeider med verbet ‘estar’, ‘bueno» blir et uformelt uttrykk for å uttrykke at en person er attraktive.
  • ‘Buen» er også et adjektiv og er plassert foran substantivet. Avhengig av konteksten, kan det være oversatt som ‘god’ eller ‘fin’. Vi bruker denne adjektiv for å beskrive vår mening om en situasjon eller for å uttrykke våre personlige vurdering.

– Relaterte Spørsmål

Hva er det har en god dag i Mexico? ‘Que tengas/tenga un buen día» er en direkte oversettelse av «ha en god dag’. Akkurat som i engelsk, vi bruker det som en måte å si farvel., Det bør ikke forveksles med ‘buenos días’, siden dette uttrykket er det en hilsen.

Articles

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *